1.
וּלְקַחְתֶּם גַּם אֶת זֶה מֵעִם _ _ _ וְקָרָהוּ אָסוֹן וְהוֹרַדְתֶּם אֶת שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה:
זָקֵן
שִׁבְרוּ
לָרֶדֶת
פָּנַי
2.
וַיְהִי כִּי עָלִינוּ אֶל _ _ _ אָבִי וַנַּגֶּד לוֹ אֵת דִּבְרֵי אֲדֹנִי:
שֻׁבוּ
עַבְדְּךָ
וְאָחִינוּ
פְּנֵי
3.
וְעַתָּה כְּבֹאִי אֶל עַבְדְּךָ אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ _ _ _ וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְנַפְשׁוֹ:
עֵינִי
עַד
אִתָּנוּ
נוּכַל
4.
וַתֹּאמֶר אֶל עֲבָדֶיךָ אִם לֹא יֵרֵד אֲחִיכֶם הַקָּטֹן _ _ _ לֹא תֹסִפוּן לִרְאוֹת פָּנָי:
טֹרָף
עֲבָדֶיךָ
אֵינֶנּוּ
אִתְּכֶם
5.
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם _ _ _ כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה לִּי אִשְׁתִּי:
יְדַעְתֶּם
יְדַבֶּר
עֲבָדָיו
הֲיֵשׁ
1. אָדוֹן ?
1 - provision.
2 - espèce, sorte.
2 - espèce, sorte.
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
2 - témoignage.
3 - chef.
uni, poli.
1 - seigneur, maître.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. זָקֵן ?
1 - accoutumé.
2 - appris.
3 - défini.
2 - appris.
3 - défini.
allusion.
vieux, ancien.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
3. זָקָן ?
barbe.
discussion savante, controverse érudite.
semence.
n. pr.
4. .ז.ק.נ ?
paal
1 - brûler.
2 - poursuivre avec ardeur.
2 - poursuivre avec ardeur.
nifal
1 - allumé.
2 - brûlé.
2 - brûlé.
hifil
1 - briller.
2 - allumer, échauffer.
2 - allumer, échauffer.
houfal
allumé.
peal
1 - brûler.
2 - poursuivre.
2 - poursuivre.
afel
allumer.
paal
1 - piller.
2 - laisser tomber.
3 - nier, refuser.
4 - joindre.
2 - laisser tomber.
3 - nier, refuser.
4 - joindre.
nifal
1 - pillé.
2 - nié.
2 - nié.
hitpael
1 - insensé.
2 - pillé.
2 - pillé.
paal
vieux.
hifil
vieillir.
hitpael
vieillir.
nitpael
vieillir.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
5. עַיִן ?
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
fenêtre.
provocation.
n. pr.
6. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - tapis, rideau, couverture.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
n. pr.
7. .ש.א.ל ?
paal
se faner, se sécher.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - interrogé.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
piel
1 - demander.
2 - mendier.
2 - mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
paal
1 - travailler.
2 - traiter de.
2 - traiter de.
hifil
1 - employer, occuper.
2 - prêter attention à.
2 - prêter attention à.
hitpael
1 - s'employer, s'occuper.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
nitpael
s'employer, s'occuper.
peal
s'occuper, travailler, traiter de.
paal
pécher.
nifal
1 - courbé.
2 - perverti, pervers.
2 - perverti, pervers.
piel
1 - changer, pervertir.
2 - n. pr. (עַוָּא/עִוָּה ...).
2 - n. pr. (עַוָּא/עִוָּה ...).
poual
perverti.
hifil
1 - corrompre.
2 - pécher.
2 - pécher.
peal
pécher.
pael
crier.
hitpeel
lésé.
Aucun exercice.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 7
Score
0 / 12