Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם כִּי בָא _ _ _ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא:
וַיֵּלֶךְ
כִּי
וּפָרַצְתָּ
הַשֶּׁמֶשׁ
2. וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהֹוָה בַּמָּקוֹם _ _ _ וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי:
לָךְ
אֱלֹהִים
בּוֹ
הַזֶּה
3. וַיִּקְרָא אֶת שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם _ _ _ לָרִאשֹׁנָה:
וַיֵּצֵא
הָעִיר
אֵין
עַל
4. וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל _ _ _ תִּתֶּן לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ:
וַיָּשֶׂם
וַיִּשְׁכַּב
וַיִּקְרָא
אֲשֶׁר
5. וַיַּשְׁכֵּם יַעֲקֹב בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח אֶת הָאֶבֶן אֲשֶׁר שָׂם _ _ _ וַיָּשֶׂם אֹתָהּ מַצֵּבָה וַיִּצֹק שֶׁמֶן עַל רֹאשָׁהּ:
שֶׁמֶן
מַצֵּבָה
נִצָּב
מְרַאֲשֹׁתָיו
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
1 - grossièreté, indécence.
2 - fête païenne.
3 - difformité.
2. יהוה ?
possession, héritage.
marchandises.
tétragramme.
n. pr.
3. לוּז ?
régulier.
1 - amandier.
2 - n. pr.
3 - coccyx.
riz.
n. pr.
4. מַצֵּבָה ?
mauvaise odeur, infection, puanteur.
1 - statue.
2 - consistance.
famine, faim.
récompense, rétribution.
5. .ש.כ.ב ?
paal
1 - diminuer.
2 - former des globules.
nifal
diminué, retranché.
piel
rendre menu.
peal
raser.
hitpeel
diminué.
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
se cacher, être inconnu.
piel
cacher.
poual
être caché.
hifil
cacher, protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
paal
1 - se coucher, reposer.
2 - cohabiter.
nifal
être fait violence (à une femme).
poual
être fait violence (à une femme).
hifil
1 - étendre.
2 - répandre.
3 - s'offrir.
houfal
être couché.
peal
1 - être couché.
2 - mourir.
afel
faire reposer.
hitpeel
être violenté.
Aucun exercice.