Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Retrouver les mitsvoth
0 / 5

Score
0 / 16
1. וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם _ _ _ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי:
וְשָׁמַרְתָּ
עַל
וְלַשֶּׁמֶשׁ
וְהִגִּידוּ
2. וְהֻגַּד לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה _ _ _ הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל:
הַתּוֹעֵבָה
אֶחָד
וְהִנֵּה
יְהֹוָה
3. לֹא תִזְבַּח _ _ _ אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא:
וְשָׁמַרְתָּ
וְאֶל
דְּבַר
לַיהֹוָה
4. עַל פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר יוֹרוּךָ _ _ _ הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל:
הַהִוא
רָע
וְעַל
הָהֵם
5. וְכָל הָעָם _ _ _ וְיִרָאוּ וְלֹא יְזִידוּן עוֹד:
יָמִין
אֱלֹהֶיךָ
וְהִגִּידוּ
יִשְׁמְעוּ
1. אַחֲרוֹן ?
n. pr.
n. pr.
fin, reste.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
2. דִּין ?
1 - demeure, habitation.
2 - chaise.
3 - séjour.
4 - habitant.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
n. pr.
3. מֵת ?
n. pr.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
n. pr.
sujet de chant.
4. מ.ו.ת. ?
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
1 - se réveiller.
2 - réveiller.
3 - prendre courage.
4 - n. pr. (עֵר ...).
nifal
1 - réveillé, excité.
2 - mis à nu.
piel
1 - réveiller, exciter.
2 - relever, agiter.
3 - aveugler.
hifil
1 - exciter, réveiller.
2 - n. pr. (יָעִיר ...).
hitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
nitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
3 - devenir aveugle.
hitpeel
1 - se réveiller.
2 - s'encourager.
5. כֹּל ?
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
6. ע.ש.ה. ?
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
1.
Briser la nuque d'une génisse
Ne pas oublier ce qu'a fait Amalek
Prescriptions concernant la désignation par remplacement
Interdiction d'ajouter de l'encens à cette oblation
2.
La lèpre des maisons
Honneurs dûs aux Sages
Interdiction au Roi de prendre beaucoup de femmes
Interdiction d'offrir sur l'autel des parfums autres que l'encens aromatique
3.
Interdiction d'oindre avec l'huile sacrée des profanes
Ne pas se refuser à prêtre aide et assistance au pauvre
Autorité incontestée du Grand Sanhèdrine
Purification du lépreux selon des rites bien définis
4.
Exécution par lapidation
Interdiction du témoignage unique, isolé
Interdiction d'offrir l'agneau pascal sur un haut-lieu privé
Sanctifier les premiers-nés
5.
Interdiction de faire une idole
De traiter les faux témoins comme ils méditaient de faire traiter l'accusé
Sépulture à donner aux suppliciés et à tout mort
Interdiction d'écarter les Iduméens au-delà de la 3ème génération