Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5

Score
0 / 15
1. וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא _ _ _:
דָּבָר
יוֹרוּךָ
צִוִּיתִי
תִטַּע
2. _ _ _ תַטֶּה מִשְׁפָּט לֹא תַכִּיר פָּנִים וְלֹא תִקַּח שֹׁחַד כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר עֵינֵי חֲכָמִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִם:
יִבְחַר
כְּכֹל
לֹא
תִזְבַּח
3. כִּי יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר _ _ _:
צַדִּיקִם
נֶעֶשְׂתָה
בְּרִיתוֹ
מִשְׁפָּט
4. וְהֻגַּד לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת _ _ _ הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל:
נָכוֹן
הַמֵּת
מִשְׁפָּט
בְקִרְבְּךָ
5. וְעָשִׂיתָ עַל פִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ מִן הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה וְשָׁמַרְתָּ _ _ _ כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּךָ:
לַעֲשׂוֹת
יִפָּלֵא
לָּךְ
בָרִאשֹׁנָה
1. ב ?
1 - nuit.
2 - lamentation.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre : deux, deux mille.
3 - dans, avec, par, à cause, pour, contre, pendant.
4 - comme, lorsque ; après que, bien que, parce que, à cause de.
5 - remarque :
* בָּנוּ : signifie aussi ils construisirent (racine : בנה).
* בִּי : signifie aussi de grâce.
* בָּנוּ p. בָּאנוּ I Sam. 25. 8.
muraille.
2. דָּבָר ?
filament de cèdre.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
oppresseur.
3. מִשְׁפָּט ?
lézard ou limaçon.
n. pr.
1 - force.
2 - trésor.
3 - étoupe.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
4. אִישׁ ?
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - biens.
2 - confus.
branche.
profit.
5. עַל ?
muet.
1 - notable.
2 - observable.
3 - envahissant, proéminent.
1 - sur, au sujet de, contre, quoique, auprès, vers, envers, pour, avec, outre.
2 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
3 - expressions :
Avec אשר ou כי : parce que.
Avec דבר : à cause.
Avec כן : c'est pourquoi.
Avec כי על : puisque.
Avec פי : selon.
Avec מה : pourquoi.
Avec פני : en présence, devant, préférablement.
Avec יד : près, à côté, par.
1 - n. pr.
2 - nom d'une plante.
1.
Ordonnances concernant l'eau de lustration, qui rend impur celui qui est pur et purifie celui qui a été souillé par un mort
Ne pas tolérer que l'étranger maltraite notre frère esclave
Lois concernant le gardien bénévole
Interdiction du témoignage unique, isolé
2.
Interdiction de vendre comme esclave la prisonnière après avoir eu des relations intimes avec elle
Interdiction d'en faire son esclave après l'avoir prise
Abstention de tout travail le Roch Hachanah
Interdiction de la nécromancie
3.
Ne pas laisser vivre une sorcière
Loi relative à la belle prisonnière
Interdiction au Roi de posséder beaucoup de chevaux
Interdiction de retenir le salaire du journalier
4.
Interdiction d'écarter les Iduméens au-delà de la 3ème génération
Réserver un endroit en dehors du camp
La tribu de Levy n'a aucune part en Èrets Israel
Prélèvement de la dîme de la dîme par les Leviim
5.
Pendaison obligatoire après certaines exécutions
Interdiction de consommer le Ma'sser Chéni pendant son deuil
Obligation d'exterminer les descendants d'Amalek
Ne pas détruire d'arbres fruitiers lors du siège d'une ville