1. וְכָל הַנֹּגֵעַ בְּכָל כְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס _ _ _ וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד הָעָרֶב:
וְזֹאת
בְּגָדָיו
וְטָמֵא
בּוֹ
2. וְכָל הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא _ _ _ הָעָרֶב:
וּתְהִי
וּבַיּוֹם
עַד
אֹהֶל
3. וְכִי _ _ _ הַזָּב בַּטָּהוֹר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד הָעָרֶב:
טֻמְאָתָהּ
יָרֹק
לֵאמֹר
הַנֹּגֵעַ
4. וְכָל הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא _ _ _ הָעָרֶב:
עַד
יְכַבֵּס
וְכֻבַּס
וְאַחַר
5. וְכָל הַמֶּרְכָּב אֲשֶׁר יִרְכַּב _ _ _ הַזָּב יִטְמָא:
אוֹ
הַנּוֹגֵעַ
עָלָיו
אֲלֵהֶם
1. מִשְׁכָּב ?
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
n. pr.
1 - force, pouvoir.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
n. pr.
2. עֶרֶב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
3. ר.ח.צ. ?
paal
laver, se laver, se baigner.
nifal
lavé.
poual
lavé.
hifil
nettoyer.
hitpael
se laver.
peal
avoir confiance.
afel
donner confiance.
hitpeel
se confier.
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
poual
être conçu.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
4. כֶּלִי ?
1 - fossé, canal.
2 - remède.
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
n. pr.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
5. טוּמְאָה ?
1 - n. pr.
2 - solution.
n. pr.
modestie, douceur.
impureté, souillure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10