1. וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע _ _ _ הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ:
וּשְׁלֹשִׁים
דְּוֹתָהּ
וְאֶל
לֵאמֹר
2. וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן יוֹנָה אוֹ תֹר לְחַטָּאת _ _ _ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל הַכֹּהֵן:
תּוֹרַת
אֶל
אִשָּׁה
כְּנִדָּתָהּ
3. וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי _ _ _:
יִמּוֹל
וּשְׁלֹשֶׁת
טָהֳרָה
כִּימֵי
4. _ _ _ יְהוָֹה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:
שְׁתֵּי
וַיְדַבֵּר
דַּבֵּר
לֵּאמֹר
5. וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהוָֹה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר _ _ _ לַנְּקֵבָה:
תִגָּע
תֵלֵד
אוֹ
לַזָּכָר
1. אִשָּׁה ?
n. pr.
n. patron.
femme, épouse.
1 - lumière.
2 - champ défriché.
3 - domination.
4 - sillon.
5 - tissu.
2. יוֹם ?
n. pr.
n. patron.
1 - jour.
2 - année, durée.
n. pr.
3. כֶּבֶשׂ ?
n. pr.
accusation.
racine.
agneau.
4. ז.ר.ע. ?
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
nettoyer, polir.
piel
1 - purger, nettoyer.
2 - finir.
3 - enlever.
poual
récuré, nettoyé.
hifil
nettoyer.
peal
nettoyer.
pael
1 - nettoyer.
2 - payer.
3 - déduire.
hitpeel
1 - nettoyé.
2 - appliqué.
peal
être bon.
5. תּוֹר ?
1 - rang.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
1 - part.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
char.
vision.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10