1. וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו וְשַׂמְתָּ אֶת _ _ _ בְּפִיו וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם פִּיךָ וְעִם פִּיהוּ וְהוֹרֵיתִי אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן:
אֲבֹתָם
הַדְּבָרִים
יֹאמְרוּ
אֵלָיו
2. לְמַעַן יַאֲמִינוּ כִּי נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָֹה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי _ _ _ וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב:
יִצְחָק
זִקְנֵי
וַיְהִי
כְבַד
3. וַיֹּאמֶר הָשֵׁב יָדְךָ אֶל חֵיקֶךָ וַיָּשֶׁב יָדוֹ אֶל חֵיקוֹ וַיּוֹצִאָהּ מֵחֵיקוֹ _ _ _ שָׁבָה כִּבְשָׂרוֹ:
יָדַעְתִּי
וְהִנֵּה
וְאֶרְאֶה
אָחִיךָ
4. וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל מֹשֶׁה בְּמִדְיָן לֵךְ שֻׁב מִצְרָיִם _ _ _ מֵתוּ כָּל הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת נַפְשֶׁךָ:
הִנֵּה
כִּי
הַלֵּוִי
מַה
5. וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו וַיַּרְכִּבֵם עַל הַחֲמֹר וַיָּשָׁב אַרְצָה מִצְרָיִם וַיִּקַּח _ _ _ אֶת מַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדוֹ:
הַדְּבָרִים
לְמַעַן
אֵת
מֹשֶׁה
1. אֶל ?
fleur de farine.
1 - n. pr.
2 - désir.
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
intention, projet.
2. דָּבָר ?
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
soixante-dix.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
1 - intendant, officier.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
impiété, méchanceté, injustice.
n. pr.
4. הִנֵּה ?
voici.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
n. pr.
n. pr.
5. .ש.ח.ה ?
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
* avec shin
nager.

* avec shin
s'incliner, être humilié.
nifal
humilier, courber, abattre.
hifil
* avec shin
inonder.

* avec shin
abaisser.
hitpael
se prosterner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10