1. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו _ _ _ אִתּוֹ:
בְּדַבְּרוֹ
אֵל
וּנְחַלְתָּנוּ
וַיְהִי
2. _ _ _ נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל רֹאשׁ הָהָר:
אֶל
וֶהְיֵה
מַעֲשֵׂה
בִּכּוּרֵי
3. חמישי וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל מֹשֶׁה פְּסָל לְךָ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּי עַל הַלֻּחֹת אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר _ _ _ עַל הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ:
הָיוּ
וְכָתַבְתִּי
רֵיקָם
זְכוּרְךָ
4. נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד _ _ _ אָבוֹת עַל בָּנִים וְעַל בְּנֵי בָנִים עַל שִׁלֵּשִׁים וְעַל רִבֵּעִים:
וּמַיִם
עֲוֹן
בַּחֲלֵב
וַיַּרְא
5. הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן תִּכְרֹת בְּרִית לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ אֲשֶׁר _ _ _ בָּא עָלֶיהָ פֶּן יִהְיֶה לְמוֹקֵשׁ בְּקִרְבֶּךָ:
אַתָּה
בְשֵׁם
בְּכָל
יְהֹוָה
1. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
fleur de la vigne, fruit naissant.
n. pr.
poids, fardeau.
2. צֹאן ?
orgueil, fierté.
n. pr.
opprobre, injure, honte.
menu bétail.
3. חִוִּי ?
n. pr.
fin.
n. patron.
1 - avantage.
2 - préférence.
4. .ע.ל.ה ?
paal
pêcher.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nifal
charmer, être agréable.
hifil
1 - interpréter.
2 - recommander.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
5. פָּנִים ?
recherche, action de chercher.
comme.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
souvenir, mémoire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10