1. וַיְמַהֵר מֹשֶׁה _ _ _ אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ:
וַיִּקֹּד
קְשֵׁה
וָפֶשַׁע
אַחֲרֵי
2. וַיְהִי שָׁם עִם יְהֹוָה אַרְבָּעִים יוֹם _ _ _ לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וּמַיִם לֹא שָׁתָה וַיִּכְתֹּב עַל הַלֻּחֹת אֵת דִּבְרֵי הַבְּרִית עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים:
הָרִאשֹׁנִים
וְאַרְבָּעִים
חֹדֶשׁ
כָּל
3. מפטיר וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם _ _ _ עַל פָּנָיו מַסְוֶה:
וּנְחַלְתָּנוּ
נָכוֹן
וַיִּתֵּן
עִם
4. לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין לַבֹּקֶר _ _ _ חַג הַפָּסַח:
יֵרָאוּ
תַּעֲבֹד
בְּרֶדֶת
זֶבַח
5. וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו _ _ _ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו:
וַיִּירְאוּ
יָלִין
יִהְיֶה
אֶעֱשֶׂה
1. אַחֵר ?
1 - autre.
2 - étranger.
1 - n. pr.
2 - messager.
n. pr.
n. pr.
2. קֶרֶב ?
n. pr.
n. pr.
entrailles, intérieur.
n. pr.
3. עָוֹן ?
n. pr.
1 - côté.
2 - cuisse.
n. pr.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
4. עִם ?
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
n. pr.
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - échapper.
2 - rester.
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10