1. וַיִּשְׂאוּ אֹתוֹ בָנָיו אַרְצָה כְּנַעַן וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִּמְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת הַשָּׂדֶה לַאֲחֻזַּת קֶבֶר מֵאֵת _ _ _ הַחִתִּי עַל פְּנֵי מַמְרֵא:
לִקְבֹּר
יָמִים
עֶפְרֹן
אֲלֵהֶם
2. וַיַּרְא יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַכְּנַעֲנִי אֶת הָאֵבֶל בְּגֹרֶן הָאָטָד וַיֹּאמְרוּ אֵבֶל כָּבֵד זֶה לְמִצְרָיִם עַל כֵּן קָרָא שְׁמָהּ אָבֵל מִצְרַיִם אֲשֶׁר _ _ _ הַיַּרְדֵּן:
עַל
קָנָה
בְּעֵבֶר
גָּמַלְנוּ
3. וַיַּעֲשׂוּ _ _ _ לוֹ כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּם:
לְפֶשַׁע
רֶכֶב
בָנָיו
לְיוֹסֵף
4. וְאַתֶּם _ _ _ עָלַי רָעָה אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה לְמַעַן עֲשׂה כַּיּוֹם הַזֶּה לְהַחֲיֹת עַם רָב:
וַיַּעַשׂ
בְּגֹרֶן
חֲשַׁבְתֶּם
אָנָּא
5. וַיַּשְׁבַּע יוֹסֵף אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת _ _ _ מִזֶּה:
מֵאָה
רָעָה
יִמְלְאוּ
עַצְמֹתַי
1. קֶבֶר ?
1 - grâce, miséricorde.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - tombeau.
2 - matrice.
1 - crainte, aspect terrible.
2 - idole.
2. ש.ט.מ. ?
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
paal
1 - ouvrir.
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
nifal
1 - ouvert, s'ouvrir.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
piel
1 - délier, détacher.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
poual
gravé.
hitpael
1 - se délier.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
nitpael
1 - se délier.
2 - ouvert.
peal
ouvrir.
3. כָּבֵד ?
n. pr.
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
1 - marche.
2 - galerie.
1 - pesant.
2 - considérable.
3 - difficile.
4 - foie.
4. פָּנִים ?
1 - colline.
2 - pervers, trompeur.
3 - rempli de traces.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
5. עֶבֶד ?
1 - or.
2 - pur comme l'or.
n. pr.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10