1. וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם אֶל _ _ _ וְאֶל מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ:
צְבָא
אֲשֶׁר
אַרְצִי
שַׁלְמֵיכֶם
2. וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ _ _ _ הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד:
כָּל
וְנָסַע
וַיִּסַּע
כָּל
3. עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע _ _ _ הַמַּחֲנוֹת:
אֶת
וְאִם
אֲשֶׁר
וּבְמוֹעֲדֵיכֶם
4. וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן _ _ _ בֶּן גִּדְעוֹנִי:
וַהֲרֵעֹתֶם
אֲבִידָן
דָן
מִן
5. וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל _ _ _ אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר:
אַהֲרֹן
שַׁלְמֵיכֶם
עַל
צְבָאוֹ
1. אִם ?
verdâtre.
chant, musique.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
n. pr.
2. מִדְבָּר ?
joie, délice.
1 - fermeture, arrêt.
2 - malheur, oppression.
1 - désert, solitude.
2 - action de parler.
fumant.
3. קְהָתִי ?
n. patro.
1 - gale sèche.
2 - jarre, cruche d'une capacité de deux seah.
n. pr.
introduction.
4. חֲצֹצְרָה ?
n. pr.
1 - gerbe.
2 - mesure de capacité.
3 - temps depuis le deuxième jour de Pessa'h jusqu'à Chavouoth.
trompette.
quel ? qui ? où ?
5. ש.נ.א. ?
paal
1 - courber, plier.
2 - opprimer.
3 - renverser.
nifal
s'incliner, courbé.
hifil
se courber, s'humilier.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
paal
1 - mener, amener.
2 - se conduire, se comporter.
4 - être accoutumé.
piel
1 - conduire, emmener de force.
2 - se lamenter.
hifil
1 - diriger.
2 - mettre en vigueur.
3 - se conduire.
hitpael
1 - fonctionner, se comporter.
2 - être dirigé.
nitpael
fonctionner, se comporter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10