1. וָאֶרְעֶה אֶת צֹאן הַהֲרֵגָה לָכֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן וָאֶקַּח לִי שְׁנֵי מַקְלוֹת לְאַחַד קָרָאתִי נֹעַם וּלְאַחַד קָרָאתִי _ _ _ וָאֶרְעֶה אֶת הַצֹּאן:
יְהוּדָה
חֹבְלִים
שְׁלֹשֶׁת
וָאֶרְעֶה
2. כִּי לֹא אֶחְמוֹל עוֹד עַל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ נְאֻם יְהוָה וְהִנֵּה _ _ _ מַמְצִיא אֶת הָאָדָם אִישׁ בְּיַד רֵעֵהוּ וּבְיַד מַלְכּוֹ וְכִתְּתוּ אֶת הָאָרֶץ וְלֹא אַצִּיל מִיָּדָם:
וּפַרְסֵיהֶן
אָנֹכִי
הֵילֵל
אֶחְמוֹל
3. כִּי הִנֵּה אָנֹכִי מֵקִים רֹעֶה בָּאָרֶץ הַנִּכְחָדוֹת לֹא יִפְקֹד הַנַּעַר לֹא _ _ _ וְהַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא יְרַפֵּא הַנִּצָּבָה לֹא יְכַלְכֵּל וּבְשַׂר הַבְּרִיאָה יֹאכַל וּפַרְסֵיהֶן יְפָרֵק:
לְךָ
וְהַנִּכְחֶדֶת
הָרֹעִים
יְבַקֵּשׁ
4. _ _ _ אָמַר יְהוָה אֱלֹהָי רְעֵה אֶת צֹאן הַהֲרֵגָה:
בִי
אֹתוֹ
לְאַחַד
כֹּה
5. וָאֶקַּח אֶת מַקְלִי אֶת נֹעַם וָאֶגְדַּע _ _ _ לְהָפֵיר אֶת בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת כָּל הָעַמִּים:
וַתֻּפַר
שְׁלֹשִׁים
אֵת
אֹתוֹ
1. אֱלִיל ?
1 - frivolité, néant.
2 - idole.
1 - bûcher.
2 - n. pr.
four.
n. pr.
2. זְרוֹעַ ?
extrémités.
1 - bras.
2 - force, puissance.
celui-là, celui-ci.
source, fontaine.
3. .כ.ו.ל ?
peal
aller.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - paver, incruster.
2 - écraser.
nifal
pressé.
peal
1 - joindre.
2 - se prosterner.
paal
pénétrer dans l'intérieur.
4. י.ב.ש. ?
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
poual
se tenir.
paal
devenir pauvre, être humilié.
nifal
se baisser, s'écrouler.
hifil
fléchir.
houfal
déchoir, être humilié, tomber.
pael
aplanir.
hitpeel
être affaissé.
paal
1 - compter.
2 - mâcher.
nifal
mâché.
peal
mâcher.
afel
donner à mâcher.
5. צֹאן ?
marchandise, commerce.
chasseur.
n. pr.
menu bétail.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10