1. בַּשִּׁיר לֹא יִשְׁתּוּ יָיִן יֵמַר שֵׁכָר _ _ _:
חָלְפוּ
גָפֶן
כֵּן
לְשֹׁתָיו
2. וְהָיָה הַנָּס מִקּוֹל הַפַּחַד יִפֹּל אֶל הַפַּחַת _ _ _ מִתּוֹךְ הַפַּחַת יִלָּכֵד בַּפָּח כִּי אֲרֻבּוֹת מִמָּרוֹם נִפְתָּחוּ וַיִּרְעֲשׁוּ מוֹסְדֵי אָרֶץ:
בֹּגְדִים
וְהָעוֹלֶה
מָלַךְ
הָעַמִּים
3. וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה כִּי מָלַךְ _ _ _ צְבָאוֹת בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִַם וְנֶגֶד זְקֵנָיו כָּבוֹד:
כַּשִּׁכּוֹר
יְהוָה
הֵפֵרוּ
שִׂמְחָה
4. אָבַל תִּירוֹשׁ אֻמְלְלָה גָפֶן נֶאֶנְחוּ כָּל שִׂמְחֵי _ _ _:
לֵב
וּבוֹלְקָהּ
וּמֵרֹב
אֻמְלְלָה
5. צְוָחָה עַל הַיַּיִן בַּחוּצוֹת עָרְבָה כָּל שִׂמְחָה _ _ _ מְשׂוֹשׂ הָאָרֶץ:
הִנֵּה
גָּלָה
לֹא
כַּכֹּהֵן
1. לְבָנָה ?
1 - demain.
2 - à l'avenir.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
1 - lune.
2 - n. pr.
lamentation.
2. כִּי ?
1 - cri, gémissement, soupir.
2 - chamelle.
haut.
en face.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
3. נ.ב.ל. ?
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
hifil
devenir blanc comme la neige.
paal
se faner, succomber, être avili.
nifal
faner, être avili.
piel
déshonorer, couvrir de confusion, avilir, mépriser.
hitpael
se rendre indigne.
nitpael
se rendre indigne.
peal
être sali.
nifal
s'assembler.
piel
assembler.
hifil
assembler, convoquer.
hitpael
s'assembler.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
astuce, artifice.
n. pr.
5. שַׁמָּה ?
1 - autre.
2 - étranger.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
dixième partie, dixième.
1 - désolation, anéantissement.
2 - surprise, effroi.
3 - là-bas.
4 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10