1. וְאֵת כָּל תּוֹעֲבֹתַיִךְ וְתַזְנֻתַיִךְ לֹא זָכַרְתְּ אֶת יְמֵי נְעוּרָיִךְ _ _ _ עֵרֹם וְעֶרְיָה מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמֵךְ הָיִית:
אֶל
בִּהְיוֹתֵךְ
הֵפֶךְ
וּבִתְּקוּךְ
2. בְּטֶרֶם תִּגָּלֶה רָעָתֵךְ כְּמוֹ עֵת חֶרְפַּת בְּנוֹת אֲרָם וְכָל סְבִיבוֹתֶיהָ בְּנוֹת _ _ _ הַשָּׁאטוֹת אוֹתָךְ מִסָּבִיב:
תָּחַשׁ
פְּלִשְׁתִּים
וַתִּהְיִי
עַיִן
3. לְמַעַן תִּזְכְּרִי וָבֹשְׁתְּ וְלֹא יִהְיֶה לָּךְ עוֹד פִּתְחוֹן פֶּה מִפְּנֵי כְּלִמָּתֵךְ בְּכַפְּרִי לָךְ לְכָל אֲשֶׁר עָשִׂית נְאֻם אֲדֹנָי _ _ _:
וָאָבוֹא
יְהוִה
וְלָקְחוּ
וְזָכַרְתִּי
4. וְהִנֵּה נָטִיתִי יָדִי _ _ _ וָאֶגְרַע חֻקֵּךְ וָאֶתְּנֵךְ בְּנֶפֶשׁ שֹׂנְאוֹתַיִךְ בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים הַנִּכְלָמוֹת מִדַּרְכֵּךְ זִמָּה:
עָלַיִךְ
הוֹדַע
וּבָנֶיהָ
וְקִנְאָה
5. כֹּה אָמַר אֲדֹנָי _ _ _ יַעַן הִשָּׁפֵךְ נְחֻשְׁתֵּךְ וַתִּגָּלֶה עֶרְוָתֵךְ בְּתַזְנוּתַיִךְ עַל מְאַהֲבָיִךְ וְעַל כָּל גִּלּוּלֵי תוֹעֲבוֹתַיִךְ וְכִדְמֵי בָנַיִךְ אֲשֶׁר נָתַתְּ לָהֶם:
וְלוֹא
אֲמֻלָה
זֶה
יְהוִֹה
1. בֵּן ?
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - ennemi.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
1 - gerbe.
2 - mesure de capacité.
3 - temps depuis le deuxième jour de Pessa'h jusqu'à Chavouoth.
2. גָּאוֹן ?
n. pr.
1 - orgueil.
2 - gloire, grandeur.
3 - génie.
plainte, murmure.
n. pr.
3. הִנֵּה ?
n. pr.
voici.
n. pr.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
4. .ז.נ.ה ?
paal
1 - couper.
2 - décider.
3 - enlevé
nifal
1 - coupé.
2 - décidé.
hitpael
en pièces.
peal
1 - couper.
2 - circoncir.
3 - décider.
hitpeel
se détacher.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
secoué, remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
5. מִשְׁעִי ?
n. pr.
n. pr.
propreté.
1 - tendre, doux.
2 - délicat.
3 - flatteur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10