1. וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב אֶחָד וְרוּחַ חֲדָשָׁה אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וַהֲסִרֹתִי לֵב הָאֶבֶן מִבְּשָׂרָם וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב _ _ _:
בַּחֶרֶב
תִהְיֶה
בָּשָׂר
הָעָם
2. וַיְהִי דְבַר _ _ _ אֵלַי לֵאמֹר:
שִׁקּוּצֵיהֶם
בָּתִּים
רָאִיתִי
יְהוָה
3. וַיְהִי כְּהִנָּבְאִי וּפְלַטְיָהוּ בֶן בְּנָיָה _ _ _ וָאֶפֹּל עַל פָּנַי וָאֶזְעַק קוֹל גָּדוֹל וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה כָּלָה אַתָּה עֹשֶׂה אֵת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל:
וַחֲמִשָּׁה
וּמִלֵּאתֶם
וְהוֹצֵאתִי
מֵת
4. לָכֵן אֱמֹר כֹּה _ _ _ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי הִרְחַקְתִּים בַּגּוֹיִם וְכִי הֲפִיצוֹתִים בָּאֲרָצוֹת וָאֱהִי לָהֶם לְמִקְדָּשׁ מְעַט בָּאֲרָצוֹת אֲשֶׁר בָּאוּ שָׁם:
לֵב
אָמַר
תִהְיֶה
וִידַעְתֶּם
5. לָכֵן אֱמֹר _ _ _ אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן הָעַמִּים וְאָסַפְתִּי אֶתְכֶם מִן הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר נְפֹצוֹתֶם בָּהֶם וְנָתַתִּי לָכֶם אֶת אַדְמַת יִשְׂרָאֵל:
לְסִיר
כֹּה
וַתָּבֵא
נְשָׂאַתְנִי
1. חֹק ?
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
1 - loi, usage.
2 - borne, revenu fixe.
3 - tâche.
n. pr.
1 - faussement, vainement.
2 - faux, vain.
2. אֶרֶץ ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - querelle.
1 - terre.
2 - pays.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
4. מַעֲלָה ?
1 - rasoir.
2 - terreur.
3 - offense.
4 - stupide.
5 - n. pr.
1 - endroit haut.
2 - grandeur, avantage, qualité.
3 - degré.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - veille, garde.
2 - une certaine partie de la journée ou de la nuit.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10