1. וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה קוֹל _ _ _ מִשַּׁעַר הַדָגִּים וִילָלָה מִן הַמִּשְׁנֶה וְשֶׁבֶר גָּדוֹל מֵהַגְּבָעוֹת:
וּמִרְמָה
צְעָקָה
אֲדֹנָי
דְּבַר
2. וְהָיָה _ _ _ הַהִיא אֲחַפֵּשׂ אֶת יְרוּשָׁלִַם בַּנֵּרוֹת וּפָקַדְתִּי עַל הָאֲנָשִׁים הַקֹּפְאִים עַל שִׁמְרֵיהֶם הָאֹמְרִים בִּלְבָבָם לֹא יֵיטִיב יְהוָה וְלֹא יָרֵעַ:
אֲדֹנָי
בָּעֵת
עַל
שֵׁם
3. _ _ _ לָאָדָם וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים כִּי לַיהוָה חָטָאוּ וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים:
וְהַמַּכְשֵׁלוֹת
עֶבְרָה
כְרָמִים
וַהֲצֵרֹתִי
4. וּפָקַדְתִּי עַל כָּל הַדּוֹלֵג עַל הַמִּפְתָּן בַּיּוֹם הַהוּא הַמְמַלְאִים בֵּית אֲדֹנֵיהֶם _ _ _ וּמִרְמָה:
וּמְשׁוֹאָה
וּפָקַדְתִּי
חָמָס
יְהוּדָה
5. וְאֶת הַנְּסוֹגִים מֵאַחֲרֵי יְהוָה וַאֲשֶׁר לֹא בִקְשׁוּ אֶת יְהוָה וְלֹא _ _ _:
אֲדֹנָי
דְּבַר
הַהִיא
דְרָשֻׁהוּ
1. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
à jeûn.
1 - fils.
2 - âgé de.
2. דָּם ?
dix.
pousse, ce qui croît de soi-même.
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
n. pr.
3. מַכְתֵּשׁ ?
1 - compte.
2 - narration.
3 - sphère.
n. pr.
pousse, croissance.
1 - mortier, meule.
2 - creux, cavité.
4. מִן ?
un des ornements du Grand Prêtre.
celui-là, celui-ci.
1 - casque.
2 - pomme d'adam.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. ד.מ.ה. ?
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
paal
rejaillir.
hifil
1 - asperger.
2 - disperser.
houfal
1 - aspergé.
2 - dispersé.
peal
réprimander.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10