1. וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ _ _ _ מֵאֵת אָבִיהָ הַשָּׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר לָהּ כָּלֵב מַה לָּךְ:
לִשְׁאוֹל
הוֹרִישׁוּ
מְנַשֶּׁה
תַּחַת
2. וְאֶפְרַיִם לֹא הוֹרִישׁ אֶת הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב _ _ _ וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקִרְבּוֹ בְּגָזֶר:
מִמַּעֲלֵה
גְּבוּלָהּ
בְּגָזֶר
לָשֶׁבֶת
3. וַיַּעֲלוּ _ _ _ יוֹסֵף גַּם הֵם בֵּית אֵל וַיהוָה עִמָּם:
בֵית
לָּךְ
לִּי
יְהוֹשֻׁעַ
4. וַיִּלְכְּדָהּ עָתְנִיאֵל בֶּן _ _ _ אֲחִי כָלֵב הַקָּטֹן מִמֶּנּוּ וַיִּתֶּן לוֹ אֶת עַכְסָה בִתּוֹ לְאִשָּׁה:
נָא
יַכֶּה
קְנַז
אֵל
5. וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת קִרְיַת סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ _ _ _ עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּׁה:
חֶבְרוֹן
הָאָשֵׁרִי
וְאֶת
אֶת
1. אַחְלָב ?
n. pr.
n. pr.
n. patron.
paille.
2. בְּרָכָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
3. שֵׁם ?
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. .א.מ.ר ?
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
5. עִיר ?
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
ces, ceux-ci, ceux-là.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10