1. _ _ _ דָּוִד אֶעֱשֶׂה חֶסֶד עִם חָנוּן בֶּן נָחָשׁ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אָבִיו עִמָּדִי חֶסֶד וַיִּשְׁלַח דָּוִד לְנַחֲמוֹ בְּיַד עֲבָדָיו אֶל אָבִיו וַיָּבֹאוּ עַבְדֵי דָוִד אֶרֶץ בְּנֵי עַמּוֹן:
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
כָל
זְקָנָם
2. וַיִּרְאוּ כָל הַמְּלָכִים עַבְדֵי הֲדַדְעֶזֶר כִּי נִגְּפוּ לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁלִמוּ אֶת יִשְׂרָאֵל וַיַּעַבְדוּם וַיִּרְאוּ אֲרָם _ _ _ עוֹד אֶת בְּנֵי עַמּוֹן:
לְהוֹשִׁיעַ
אֲרָם
מִפָּנָיו
אַחֲרֵי
3. _ _ _ דָּוִד וַיִּשְׁלַח אֶת יוֹאָב וְאֵת כָּל הַצָּבָא הַגִּבֹּרִים:
נִגַּף
אֲדֹנֵיהֶם
וַיִּשְׁמַע
מַדְוֵיהֶם
4. וַיִּקַּח חָנוּן אֶת _ _ _ דָוִד וַיְגַלַּח אֶת חֲצִי זְקָנָם וַיִּכְרֹת אֶת מַדְוֵיהֶם בַּחֵצִי עַד שְׁתוֹתֵיהֶם וַיְשַׁלְּחֵם:
שָׁלַח
אִישׁ
עַבְדֵי
זְקַנְכֶם
5. וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמּוֹן וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח _ _ _ וַאֲרַם צוֹבָא וּרְחוֹב וְאִישׁ טוֹב וּמַעֲכָה לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה:
כָל
רָאוּ
שְׁבוּ
הַשָּׁעַר
1. שׁוֹבַךְ ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - pigeonnier.
1 - dispute.
2 - n. pr.
n. pr.
2. יהוה ?
saint, sacré.
tétragramme.
1 - image, forme.
2 - idole.
3 - ombre.
n. pr.
3. .ח.ק.ר ?
piel
1 - attribuer.
2 - faire la généalogie.
poual
attribué, imputé.
hitpael
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
nitpael
se rapporter à, traiter.
pael
1 - annobli.
2 - faire la généalogie.
hitpeel
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
paal
rechercher exactement, s'enquérir.
nifal
recherché.
piel
examiner soigneusement, approfondir.
paal
faire des briques.
piel
1 - blanchir, chauffer à blanc.
2 - clarifier.
poual
1 - blanc, chauffé à blanc.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
hifil
1 - blanchir.
2 - faire pâlir.
hitpael
1 - devenir/rendre blanc.
2 - se purifier.
nitpael
être épuré, se purifier.
hifil
apaiser.
4. יִשְׂרָאֵל ?
1 - n. pr.
2 - juif.
n. pr.
1 - siège pour accoucher.
2 - tour de potier.
1 - n. pr.
2 - beauté.
5. דָּוִד ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - prix, salaire.
2 - n. pr..
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10