1. וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲנָשָׁיו חִגְרוּ אִישׁ אֶת חַרְבּוֹ וַיַּחְגְּרוּ אִישׁ אֶת חַרְבּוֹ וַיַּחְגֹּר גַּם דָּוִד אֶת חַרְבּוֹ וַיַּעֲלוּ אַחֲרֵי דָוִד כְּאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ וּמָאתַיִם יָשְׁבוּ _ _ _ הַכֵּלִים:
כֶּן
עַל
כַרְמֶלָה
נָּא
2. וְדָוִד אָמַר אַךְ לַשֶּׁקֶר שָׁמַרְתִּי אֶת כָּל אֲשֶׁר לָזֶה בַּמִּדְבָּר וְלֹא נִפְקַד מִכָּל אֲשֶׁר לוֹ מְאוּמָה וַיָּשֶׁב _ _ _ רָעָה תַּחַת טוֹבָה:
וַיִּגֹּף
לִי
עָלֵינוּ
וּלְאִישָׁהּ
3. וַיִּשְׁלַח דָּוִד עֲשָׂרָה נְעָרִים וַיֹּאמֶר דָּוִד לַנְּעָרִים עֲלוּ כַרְמֶלָה _ _ _ אֶל נָבָל וּשְׁאֶלְתֶּם לוֹ בִשְׁמִי לְשָׁלוֹם:
מִהַרְתְּ
לַחְמִי
הַיּוֹם
וּבָאתֶם
4. _ _ _ עַבְדֵי דָוִד אֶל אֲבִיגַיִל הַכַּרְמֶלָה וַיְדַבְּרוּ אֵלֶיהָ לֵאמֹר דָּוִד שְׁלָחָנוּ אֵלַיִךְ לְקַחְתֵּךְ לוֹ לְאִשָּׁה:
וְלָהּ
וַיָּשֶׁב
הֵבִיאָה
וַיָּבֹאוּ
5. וְהָיָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה _ _ _ כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶת הַטּוֹבָה עָלֶיךָ וְצִוְּךָ לְנָגִיד עַל יִשְׂרָאֵל:
לַאדֹנִי
אִתָּם
וְהָאִשָּׁה
לְשָׁלוֹם
1. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - serpent.
2 - maladie de l'oeil.
3 - cuivre, bronze, airain.
4 - n. pr.
1 - parce que.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
n. pr.
2. כַּרְמֶל ?
n. pr.
assemblée, peuple.
1 - blé vert.
2 - plaine fertile, champ.
2 - n. pr.
embaumement.
3. .ה.פ.כ ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
piel
servir, aider.
paal
acquérir.
nifal
acquis.
4. מַלְאָךְ ?
n. pr.
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
n. pr.
5. עִם ?
1 - n. pr.
2 - cri.
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10