1. הֲלוֹא קְצִיר חִטִּים הַיּוֹם אֶקְרָא אֶל יְהוָה וְיִתֵּן קֹלוֹת וּמָטָר וּדְעוּ _ _ _ כִּי רָעַתְכֶם רַבָּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם בְּעֵינֵי יְהוָה לִשְׁאוֹל לָכֶם מֶלֶךְ:
וּרְאוּ
וְהַיְשָׁרָה
וּרְאוּ
יָסַפְנוּ
2. וְעַתָּה הִתְיַצְּבוּ _ _ _ אִתְּכֶם לִפְנֵי יְהוָה אֵת כָּל צִדְקוֹת יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה אִתְּכֶם וְאֶת אֲבוֹתֵיכֶם:
גַּם
יְראוּ
מֶלֶךְ
וְאִשָּׁפְטָה
3. וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל הָעָם יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת מֹשֶׁה וְאֶת _ _ _ וַאֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת אֲבֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:
אַהֲרֹן
וַיֹּאמְרוּ
בְּעַד
הֶעֱלָה
4. וַיֹּאמְרוּ _ _ _ עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ וְלֹא לָקַחְתָּ מִיַּד אִישׁ מְאוּמָה:
רַצּוֹתִי
וַתֹּאמְרוּ
אֲמַרְתֶּם
לֹא
5. וְאִם לֹא תִשְׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה וּמְרִיתֶם אֶת _ _ _ יְהוָה וְהָיְתָה יַד יְהוָה בָּכֶם וּבַאֲבֹתֵיכֶם:
פִּי
אֱלֹהֵיהֶם
וּשְׁמַעְתֶּם
תָּרֵעוּ
1. אוֹיֵב ?
1 - erreur.
2 - dommage.
cohabitation.
n. pr.
ennemi.
2. .נ.צ.ל ?
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
3. כֹּפֶר ?
présent que l'on fait pour corrompre.
harpe.
n. pr.
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
4. מוֹאָב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. עַמּוֹן ?
n. pr.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
n. pr.
bdellium, perle ou pierre précieuse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10