1. וּבְנֵי בְלִיַּעַל _ _ _ מַה יֹּשִׁעֵנוּ זֶה וַיִּבְזֻהוּ וְלֹא הֵבִיאוּ לוֹ מִנְחָה וַיְהִי כְּמַחֲרִישׁ:
וַיִּבְזֻהוּ
הַמִּצְפָּה
אָמְרוּ
בִּנְיָמִן
2. וְשָׁאֲלוּ לְךָ לְשָׁלוֹם וְנָתְנוּ _ _ _ שְׁתֵּי לֶחֶם וְלָקַחְתָּ מִיָּדָם:
וַיִּגְבַּהּ
מִנְחָה
לֵב
לְךָ
3. וְהָיָה כִּי תָבֹאנָה הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה לָךְ עֲשֵׂה לְךָ אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדֶךָ _ _ _ הָאֱלֹהִים עִמָּךְ:
וַיֹּאמֶר
כִּי
וַיְבַקְשֻׁהוּ
בַּסֵּפֶר
4. וַיֹּאמֶר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וָאַצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד _ _ _ הַמַּמְלָכוֹת הַלֹּחֲצִים אֶתְכֶם:
וְהִתְנַבִּיתָ
כָּל
לוֹ
וְהֵמָּה
5. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל דּוֹדוֹ _ _ _ הִגִּיד לָנוּ כִּי נִמְצְאוּ הָאֲתֹנוֹת וְאֶת דְּבַר הַמְּלוּכָה לֹא הִגִּיד לוֹ אֲשֶׁר אָמַר שְׁמוּאֵל:
וְחָלִיל
יֹּשִׁעֵנוּ
הָיְתָה
הַגֵּד
1. יהוה ?
n. pr.
n. pr.
tétragramme.
n. pr.
2. אֵלֶּה ?
cordons, nœuds.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
1 - musique, chant.
2 - sorte de gazelle.
3 - produit de la terre.
n. pr.
3. כִּנּוֹר ?
n. pr.
je, moi.
couteau.
harpe.
4. .ה.י.ה ?
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
nifal
être étourdi, stupéfait.
paal
s'élever, lancer, voler.
hifil
s'élever.
5. .י.ש.ע ?
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
paal
1 - s'en aller le matin.
2 - saisir.
peal
1 - siffler.
2 - tresser.
paal
être errant, marcher.
piel
dépouiller, piller.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10