1. הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר _ _ _ לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי:
וַאֲנִי
מָעוֹז
עַבְדֶּךָ
תַּסְתִּירֵם
2. _ _ _ כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד:
וָבוּז
נִשְׁכַּחְתִּי
שִׁמְךָ
לַיהוָה
3. _ _ _ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר:
הֱיֵה
לִמְיֻדָּעָי
בָּרוּךְ
בָּךְ
4. בְּיָדְךָ _ _ _ הַצִּילֵנִי מִיַּד אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי:
עָשְׁשָׁה
עִתֹּתָי
חִזְקוּ
יֶתֶר
5. חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם _ _ _ הַמְיַחֲלִים לַיהוָה:
מָעוֹז
בַּחוּץ
כָּל
עָתָק
1. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
présent, récompense.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2. לְמַעַן ?
1 - tromperie.
2 - offense.
3 - oppression.
n. pr.
1 - en faveur, pour.
2 - afin que.
n. pr.
3. חָסִיד ?
ponctué d'un daguesh.
urne pour un tirage au sort.
1 - clivage, fissure, crevasse.
2 - passage des poissons sous le navire.
pieux, bienfaisant.
4. .י.ד.ע ?
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - paver, incruster.
2 - écraser.
nifal
pressé.
peal
1 - joindre.
2 - se prosterner.
paal
tailler la vigne.
nifal
taillé.
piel
chanter, jouer d'un instrument.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
5. מְהֵרָה ?
vite.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10