1. וַיָּשֶׂם יְהוֹיָדָע פְּקֻדֹּת בֵּית יְהוָה בְּיַד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֲשֶׁר חָלַק דָּוִיד עַל בֵּית יְהוָה לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת יְהוָה כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה בְּשִׂמְחָה _ _ _ עַל יְדֵי דָוִיד:
וּבְצֵאתוֹ
וְרָאשֵׁי
הַשְּׁלָטִים
וּבְשִׁיר
2. וְהַשְּׁלִשִׁית בְּבֵית הַמֶּלֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁית בְּשַׁעַר הַיְסוֹד _ _ _ הָעָם בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהוָה:
בֶן
יָבוֹא
וְכָל
צְלָמָיו
3. וַיַּעֲמֵד הַשּׁוֹעֲרִים עַל שַׁעֲרֵי בֵּית יְהוָה וְלֹא יָבֹא _ _ _ לְכָל דָּבָר:
הִתְחַזַּק
טָמֵא
בְּיָדוֹ
הַסּוּסִים
4. וַיָּסֹבּוּ בִּיהוּדָה וַיִּקְבְּצוּ אֶת הַלְוִיִּם מִכָּל עָרֵי יְהוּדָה וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת לְיִשְׂרָאֵל _ _ _ אֶל יְרוּשָׁלִָם:
וְהַשָּׂרִים
מֹשֶׁה
וַיָּבֹאוּ
בֶחָרֶב
5. וְהִקִּיפוּ הַלְוִיִּם אֶת הַמֶּלֶךְ סָבִיב אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ _ _ _ אֶל הַבַּיִת יוּמָת וִהְיוּ אֶת הַמֶּלֶךְ בְּבֹאוֹ וּבְצֵאתוֹ:
שַׁעַר
וְהַבָּא
דָּוִיד
לְהַלֵּל
1. אִם ?
n. pr.
1 - cavalier.
2 - cheval.
3 - pointe de fer.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
perversité, tromperie.
2. כֹּהֵן ?
1 - fonction.
2 - destination.
3 - commandement.
n. pr.
n. pr.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
3. שְׂמאָלִי ?
gauche, qui est à gauche.
n. pr.
seul, isolé, désert.
n. pr.
4. הִנֵּה ?
n. pr.
pluie de l'arrière saison.
voici.
1 - forteresse.
2 - n. pr.
5. כ.ר.ת. ?
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
paal
doux, agréable.
piel
1 - adoucir.
2 - assaisonner.
hifil
1 - adoucir, rendre agréable.
2 - avec סוד : trouver plaisir à se faire des confidences.
houfal
s'adoucir.
hitpael
s'adoucir.
pael
sucer.
hitpeel
s'adoucir.
piel
rejeter, détruire, annuler.
nifal
1 - tomber, être pris dans un piège, s'égarer.
2 - se fatiguer.
hitpael
hésiter.
nitpael
hésiter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10