1. _ _ _ הֶקְדֵּשׁ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי חוּלִין וּפוֹדֶה אוֹתָם בִּזְמַן שֶׁזְּרָעָן רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן פּוֹדֶה אֶת כָּל הָאוֹצָר בִּדְמֵי אוֹתָהּ סְאָה הֶפְרֵישׁ הֶקְדֵּשׁ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בֵּין דָּבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלָה וּבֵין דָּבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלָה נִפְדֶּה בְּשַׁעַר הַזּוֹל אֶלָּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''49b''> 49b דָּבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלָה נִפְדֶּה בְּשַׁעַר שֶׁהוּא עוֹמֵד בּוֹ דָּבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלָה נִפְדֶּה בְּשַׁעַר הָרִאשׁוֹן הֶקְדֵּשׁ בֵּין דָּבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלָה וּבֵין דָּבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלָה אֵין לוֹ אֶלָּא מְקוֹמוֹ וְשַׁעְתּוֹ אֲבָל דָּבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלָה פּוֹדֶה אֶת כָּל הָאוֹצָר בִּדְמֵי אוֹתָהּ סְאָה שֶׁזָּרַע וְדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלָה פּוֹדֶה אֶת כָּל הָאוֹצָר:
לָךְ
וְגִּידוּלֵי
וְשַׁעְתּוֹ
שֶׁזָּרַע
2. משנה _ _ _ עִם הַנָּכְרִי בְחִסִּיּוֹת אַף עַל פִּי שֶׁפֵּירוֹתָיו טֵבֵל אוֹכֵל מֵהֶן עֲרַאי שְׁתִלֵי תְרוּמָה שֶׁנִּיטְמְאוּ שְׁתָלָן טָהֲרוּ מִלְּטַמֵּא וַאֲסוּרִין מִלּוֹכַל עַד שֶׁיִּגּוֹם אֶת הָאוֹכֶל רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד שֶׁיִּגּוֹם וִישַׁנֶּה:
מַעֲשֵׂר
עַל
שֶׁהוּא
הַמְנַכֵּשׁ
3. עַד הֵיכָן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן עַד שָׁלֹשׁ גְּרָנוֹת אֲסוּרוֹת עַד גּוֹרֶן הָרְבִיעִית אָסוּר וְהָרְבִיעִית מוּתָּר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר _ _ _ בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא בִּתְרוּמָה עַד כַּמָּה אָמַר לֵיהּ עָשׂוּ גוֹרֶן הָרְבִיעִית כְּגוֹרֶן הָרִאשׁוֹנָה מַה גוֹרֶן הָרִאשׁוֹנָה דָּבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלָה בִּתְרוּמָה אָסוּר וּבְטֵבֵל מוּתָּר אַף גּוֹרֶן הָרְבִיעִית בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלָה בִּתְרוּמָה אָסוּר וּבְטֵבֵל מוּתָּר:
אָסוּר
שֶׁזָּרַע
אֶבוּדַּמָא
הֶפְרֵישׁ
4. תַּמָּן אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן סְאָה תְרוּמָה שֶׁעָלַת מִתּוֹךְ מֵאָה חוּלִין כָּל שֶׁהֵן מְבַטְּלִין אוֹתָהּ וְהָכָא לִיקֵּט וְנָפַל לְתוֹכָן חוּלִין כָּל שֶׁהֵן מוּתָּרִין כְּמוֹ דְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר תַּמָּן טוֹחֵן וּמַתִּיר אַף הָכָא כֵן תַּמָּן מִזֶּה וּמִזֶּה עָלָה בְיָדוֹ בְּרַם הָכָא כָּל הַטֵּבֵל עָלָה בְיָדוֹ כְּשֶׁלָּקַט _ _ _ אֲבָל אִם לִיקֵּט מִשְּׁתֵיהֶן מִזּוֹ וּמִזּוֹ עָלָה בְיָדוֹ:
הַטֵּבֵל
בֵּין
מֵאַחַת
הָא
5. תַּנֵּי הַמְנַכֵּשׁ עִם הַכּוּתִי מוּתָּר בִּדְמַאי הָא בְּוַדַּאי לֹא לָמָּה שֶׁהַדְּמַאי _ _ _ בִּמְחוּבָּר לְקַרְקַע וְאֵין גִּידּוּלֵי אִיסּוּר מַעֲלִין אוֹתוֹ:
בְּשַׁעַר
כְּרִבִּי
בָטֵל
הַזּוֹל
1. אִם ?
1 - mille.
2 - bœuf, bétail.
3 - famille.
4 - lettre aleph.
5 - n. pr.
calvitie sur le devant de la tête.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
traduction, sp. traduction en araméen de la Torah.
2. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
n. pr.
trésor.
3. גֹּרֶן ?
n. pr.
diphtérie.
1 - n. pr.
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
1 - grange.
2 - aire de battage.
3 - saison de la récolte.
4. זֹאת ?
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
douleur, peine.
n. pr.
ventre.
5. .פ.ד.ה ?
paal
1 - tranchant.
2 - être prompt.
piel
aiguiser.
poual
aiguisé.
houfal
aiguisé.
hitpael
aiguisé.
paal
1 - être maigre.
2 - faire dépérir.
nifal
devenir maigre.
afel
irriter.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - croître.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10