1. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47a''> 47a תַּנֵּי סִיעוֹת בְּנֵי אָדָם שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וּפָגְעוּ לָהֶן גּוֹיִם וְאָמְרוּ תְּנוּ לָנוּ אֶחָד מִכֶּם וְנַהֲרוֹג אוֹתוֹ וְאִם לָאו הֲרֵי אָנוּ הוֹרְגִין אֶת כּוּלְּכֶם אֲפִילוּ כּוּלָּן נֶהֱרָגִים אַל יִמְסְרוּ נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל יִיחֲדוּ לָהֶן אֶחָד כְּגוֹן שֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי _ _ _ אוֹתוֹ וְאַל ייֵהָרֵגוּ אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְהוּא שֶׁיְּהֵא חַייָב מִיתָה כְשֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ חַייָב מִיתָה כְשֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי עוּלָּא בַּר קוֹשַׁב תְּבַעְתֵּיהּ מַלְכוּתָא עָרַק וְאָזַל לֵיהּ לְלוֹד גַּבֵּי רִבִּי יוֹשׁוּעַ בֶּן לֵוִי אָתוּן וְאַקְפּוּן מְדִינְתָא אָמְרוּ לָהֶן אִין לֵית אַתּוּן יְהָבוֹן לֵיהּ לָן אֲנָן מַחֲרִבִין מְדִינְתָא סְלַק גַּבֵּיהּ רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וּפַייְסֵיהּ וִיהָבֵיהּ לוֹן וַהֲוָה אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב יְלִיף מִיתְגְּלֵי עֲלוֹי וְלָא אִיתְגְּלֵי וְצָם כַּמָּה צוֹמִין וְאִיתְגְּלֵי עֲלוֹי אָמַר לֵיהּ וְלִמְסוֹרוֹת אֲנִי נִגְלָה אָמַר לֵיהּ וְלֹא מִשְׁנָה עָשִׂיתִי אָמַר לֵיהּ וְזוֹ מִשְׁנַת הַחֲסִידִים:
וּנְסַב
יִמְסְרוּ
כּוּלְּהוֹן
סְלִיק
2. זְעִיר בַּר חִינְנָא אִיתְצַיִד בְּסַפְסוּפָא סְלַק רִבִּי _ _ _ וְרִבִּי שְׁמוּאֵל מְפַייְסָה עֲלוֹי אָמְרָה לְהוֹן זְנֹבִּיָּה מַלְכְּתָא יְלִיף הוּא בָּרְיֵיכוֹן עֲבַד לְכוֹן נִיסִּין מְעַשִּׂיקִין בֵּיהּ עָלַל חַד סַרָקַיי טְעִין חַד סַפְסֵר אָמַר לוֹן בְּהָדָא סַפְסֵירָא קְטַל בַּר נִיצּוֹר לָאָחוֹי וְאִישְׁתֵּיזִיב זְעִיר בַּר חִינְנָא:
כֵּן
אִימִּי
אָזַל
עַבִּיד
3. תַּמָּן תַּנִּינָן בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָם אֲפִילוּ מֵת אֵין מַקִּיזִין לֹו אֶת הַדָּם דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יַקִּיז וְאַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בוֹ מוּם וְאִם עָשָׂה בוֹ מוּם הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׁחוֹט עָלָיו רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר יַקִּיז וְאַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בוֹ מוּם רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אַתְייָה דְרִבִּי יוּדָה כְרַבָּן גַּמְלִיאֵל דְּרַבָּנָן כְּרִבִּי לִיעֶזֶר וּדְרִבִּי שִׁמְעוֹן כְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְתַנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן יַקִּיז וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִתְכַּוֵון לַעֲשׂוֹת בּוֹ מוּם וְאַתְייָה כְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אַחֵרַייָה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ טַעֲמָא דְרִבִּי יוּדָה לֹא תֹאכֲלֶנּוּ עַל הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם לֹא הִתַּרְתִּי לָךְ דָמוֹ אֶלָּא לְשָׁפְכָם מָתִיב רִבִּי אַבָּא מָרִי אָחוֹי דְרִבִּי _ _ _ וְהָא פְסוּלֵי מוּקְדָּשִׁין כְתִיב לֹא תֹאכֲלֶנּוּ עַל הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם אָמר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''46b''> 46b רִבִּי חִייָה בַּר אַבָּא לְהֶכְשֵׁר אַתְּ אָמְרָת מַה מַיִם מַכְשִׁירִין אַף דָּם מַכְשִׁיר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וּשְׁנֵיהֶם מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה בּוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן דָּרַשׁ בְּשָׁעָה שֶׁהוּא לְרָצוֹן אֵין אַתְּ רַשַּׁאי לִיתֵּן בּוֹ מוּם בְּשָׁעָה שֶׁאֵינוֹ לְרָצוֹן אַתְּ רַשַּׁאי לִיתֵּן בּוֹ מוּם וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֲפִילוּ כּוּלּוֹ מוּמִין אֵין אַתְּ רַשַּׁאי לִיתֵּן בּוֹ מוּם:
מְצַלְצֵל
תַּמָּן
אַבָּא
יוֹסֵי
4. רִבִּי אִיסִּי אִיתְצַיָּד בְּסַפְסוּפָה אָמַר רִבִּי יוֹנָתָן יִכָּרֵךְ הַמֵּת בְּסַדִּינוֹ אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ עַד דַּאֲנָא קַטִּיל וַאֲנָה מִיתְקְטִיל אֲנָא אֵיזִיל וּמְשֵׁיזִיב לֵיהּ בְּחֵיילָא אָזַל וּפַייְסוֹן וִיהָבוֹנֵיהּ לֵיהּ אָמַר לוֹן וְאָתוּן גַּבִּי סַבִּין וְהוּא מַצְלֵי עֲלֵיכוֹן אָתוּן גַּבֵּי רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לוֹן מַה דַהֲוָה בִּלְבָבְכוֹן אִיעְבַד לֵיהּ יִתְעַבִּיד לוֹן יִמְטָא לְהַהוּא עַמָּא לָא מַטּוֹן אפיפסרוס עַד דְּאָזְלוּן כּוּלְּהוֹן:
יִיחֲדוּ
לָקִישׁ
חָבִית
שְׁמוּאֵל
5. עַל דַּעְתֵּיהוֹן דַחֲבֵרַייָא חָבִית רִאשׁוֹנָה _ _ _ שְׁנִייָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי חָבִית שֶׁל יַיִן וְחָבִית שֶׁל שֶׁמֶן:
בְּכוֹר
וּנְסַב
אַתּוּן
וְחָבִית
1. ?
2. ?
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
humble, doux.
1 - passage.
2 - bateau.
3 - proclamation.
n. pr.
4. ל.ו.נ. ?
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
paal
profond, impénétrable.
hifil
1 - approfondir.
2 - tenir dans un lieu caché et profond.
3 - joint à un autre verbe il a la signification adverbiale, profondément.
paal
1 - entrer.
2 - s'occuper.
3 - occasionner.
piel
1 - glaner.
2 - mal agir.
poual
fait, arrivé.
hifil
1 - apporter.
2 - faire entrer.
3 - calomnier.
houfal
être introduit.
hitpael
1 - exécuter, accomplir.
2 - outrager, maltraiter, se moquer de.
3 - s'occuper.
nitpael
1 - exécuter, accomplir.
2 - outrager, maltraiter, se moquer de.
3 - s'occuper.
peal
1 - entrer, venir.
2 - s'occuper.
3 - occasionner.
pael
1 - apporter, introduire.
2 - rechercher.
afel
1 - faire entrer, être introduit.
2 - apporter, introduire, être amené.
5. .נ.ק.ז ?
hifil
saigner, faire saigner.
afel
1 - saigner, faire saigner.
2 - déduire.
paal
1 - attacher autour du cou, parer.
2 - embrasser.
hifil
1 - donner en présent.
2 - embrasser.
nifal
être infecté.
piel
discuter grossièrement.
hitpael
1 - se mêler.
2 - s'étendre.
nitpael
se quereller.
paal
1 - revêtir, envelopper.
2 - seller.
3 - guérir.
4 - חֹבֵשׁ : médecin, chef.
5 - emprisonner.
6 - planter une espèce près d'une autre.
7 - interdiction de se vêtir.
nifal
1 - détenu.
2 - défendu.
piel
1 - bander.
2 - arrêter.
poual
être bandé.
hifil
entraîner une interdiction.
hitpael
être détenu.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11