1. רִבִּי יִרְמְיָה _ _ _ וְאַף לְעִנְייָן שְׁאָר הַדְּבָרִים כֵּן מְקַבֵּל וְאַחַר כָּךְ זוֹרֵק קוֹמֵץ וְאַחַר כָּךְ מַקְטִיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''41a''> 41a שׂוֹרֵף וְאַחַר כָּךְ מַזֶּה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי יִצְחָק מִן מַה דְּתַנֵּי עָשׂוּ אוֹתָהּ כְּחַטָּאת גְּזוּלָה שֶׁלֹּא נוֹדְעָה לְרַבִּים שֶׁהִיא מְכַפֶּרֶת הָדָה אָמְרָה שֶׁהוּא מְקַבֵּל וְאַחַר כָּךְ זוֹרֵק קוֹמֵץ וְאַחַר כָּךְ מַקְטִיר שׂוֹרֵף וְאַחַר כָּךְ מַזֶּה:
בְּבֵית
בָּעֵי
בְּשֵׁם
הוּא
2. רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי זֶה אֶחָד מִשָּׁלֹשׁ מִדְרָשׁוֹת שֶׁהֵן מְחֻוָורִין בַּתּוֹרָה וּבָאתָ אֶל הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְכִי יֵשׁ כֹהֵן עַכְשָׁיו וְאֵין כֹּהֵן לְאַחַר זְמָן וְאֵי זֶה זֶה זֶה שֶׁהָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְנוֹדַע _ _ _ בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן חֲלוּצָה שֶׁעֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁירָה אָמַר רַב וּפוֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה כָּל שֶׁהוּא מִזַּרְעוֹ שֶׁל לֵוִי עֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁירָה:
מִקְוֶה
וְהוּא
שֶׁהוּא
דִּינוֹ
3. נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא מַעֲשֶׂה בִּמְגוֹרָת שֶׁל דִּיסְקוֹס בְּיַבְנֶה שֶׁנִּפְגְמָה וְנִמְדְּדָה וְנִמְצֵאת חֲסֵירָה וְהָיָה רִבִּי טַרְפוֹן מְטָהֵר וְרִבִּי עֲקִיבָה מְטַמֵּא אָמַר רִבִּי טַרְפוֹן הַמִּקְוֶה הַזֶּה בְּחֶזְקַת טָהֳרָה לְעוֹלָם הוּא בְטָהֳרָתוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁחָסֵר אָמַר רִבִּי עֲקִיבָה הַטָּמֵא הַזֶּה בְּחֶזְקַת טוּמְאָה לְעוֹלָם הוּא בְטוּמְאָתוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁטָּהֵר אָמַר רִבִּי טַרְפוֹן לְמָה זֶה דוֹמֶה לְעוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְנוֹדַע שֶׁהוּא בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן חֲלוּצָה שֶׁעֲבוֹדָתוֹ כְּשֵׁירָה אָמַר רִבִּי עֲקִיבָה לְמָה זֶה דוֹמֶה לְעוֹמֵד וְהִקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְנוֹדַע שֶׁהוּא בַּעַל מוּם שֶׁעֲבוֹדָתוֹ פְסוּלָה אוֹמַר לוֹ רִבִּי טַרְפוֹן מַה עֲקִיבָה אֲנִי מְדַמֶּה לֵיהּ לְבֶן גְּרוּשָׁה וְאַתְּ _ _ _ לֵיהּ לְבַעַל מוּם נִרְאֶה לְמִי דוֹמֶה אִם לְבֶן גְּרוּשָׁה הוּא דוֹמֶה נְלַמְּדֶינּוּ מִבֶּן גְּרוּשָׁה וְאִם לְבַעַל מוּם הוּא דוֹמֶה נְלַמְּדֶינּוּ מִבַּעַל מוּם אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה מִקְוֶה פְסוּלוֹ בְגוּפוֹ וּבַעַל מוּם פְּסוּלוֹ בְגוּפוֹ וְאַל יוֹכִיחַ בֶּן גְּרוּשָׁה שֶׁפְּסוּלוֹ מַחְמַת אֲחֵרִים מִקְוֶה פְסוּלוֹ בְיָחִיד וּבַעַל מוּם פְּסוּלוֹ בְיָחִיד וְאַל יוֹכִיחַ בֶּן גְּרוּשָׁה שֶׁפְּסוּלוֹ בְּבֵית דִּין וְנִמְנוּ עָלָיו וְטִימְּאוּהוּ אָמַר רִבִּי טַרְפוֹן לְרִבִּי עֲקִיבָה הַפּוֹרֵשׁ מִמְּךָ כְפוֹרֵשׁ מֵחַייָו:
מְדַמֶּה
הַפּוֹרֵשׁ
יוֹחָנָן
יִצְחָק
4. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל הָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְנוֹדַע לוֹ שֶׁהוּא בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן _ _ _ מַה אַתְּ עֲבַד לֵיהּ כְּמִי שֶׁהוּא מֵת וְיַחֲזִיר הָרוֹצֵחַ לִמְקוֹמוֹ אוֹ כְּמִי שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ בְּלֹא כֹהֵן גָּדוֹל וְאֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם:
אֲנִי
חֲלוּצָה
שֶׁהָיָה
מְטַמֵּא
5. רִבִּי חַגַּיי שָָׁאַל לַחֲבֵרַייָה מְנַיִן לָאוֹכֵל בִּרְשׁוּת שֶׁהוּא פָטוּר מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא חוּלִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a וְנִמְצָא תְרוּמָה שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא יִשְׂרָאֵל וְנִמְצָא כֹהֵן שֶׁהוּא פָטוּר אָמְרִין לֵיהּ מֵהוֹרַייַת בֵּית דִּין אָמַר לוֹן עוֹד צְרִיכָה לִי מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא חוֹל וְנִמְצָא שַׁבָּת שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא פֶּסַח וְנִמְצָא שְׁלָמִים שֶׁהוּא פָטוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40b''> 40b אָמְרוּן לֵיהּ מִשּׁוֹחֵט בִּרְשׁוּת אָמַר לוֹן עוֹד צְרִיכָה לִי מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא שׁוּמָּן וְנִמְצָא חֵלֶב שֶׁהוּא חַייָב מַה בֵּין סָבוּר שֶׁהוּא אָסוּר וְנִמְצָא מוּתָּר _ _ _ פָטוּר לֹא אֲגִיבוּ אָמַר לוֹן נִמְלָכִין מִינָן אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְהֵבִיא הַשָּׁב מִידִיעָתוֹ חַייָב עַל שִׁגְגָתוֹ יָצָא זֶה שֶׁאֲפִילוּ יָדַע אֵינוֹ פוֹרֵשׁ עָאַל רִבִּי יוֹסֵי לְגַבּוֹן אָמַר לוֹן לָמָּה לֹא אַמְרִיתוּ לֵיהּ אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ וְהֵבִיא אָמְרִין לֵיהּ הוּא קְשִׁיתָהּ וְהוּא קִייְמָהּ:
זוֹרֵק
אָמְרָה
מִינָן
שֶׁהוּא
1. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - chien.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
1 - n. pr.
2 - saleté.
2. יַנַּאי ?
n. pr.
n. pr.
volupté.
n. pr.
3. ל ?
n. pr.
table.
image fidèle.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
1 - couper.
2 - décider.
3 - enlevé
nifal
1 - coupé.
2 - décidé.
hitpael
en pièces.
peal
1 - couper.
2 - circoncir.
3 - décider.
hitpeel
se détacher.
paal
* avec sin
lutter.

* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10