1. רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי יִשְׂרָאֵל שֶׁאָמַר לְלֵוִי כּוֹר מַעֲשֵׂר יֵשׁ לָךְ בְּיָדִי וְהָלַךְ<i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''77''> אוֹתוֹ בֶּן לֵוִי וַעֲשָׂאָן תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עַל מָקוֹם אַחֵר וְהָלַךְ יִשְׂרָאֵל וְנוֹתְנוֹ לְבֶן לֵוִי אַחֵר אֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעוֹמֶת הָדָא דְתֵימַר בְּשֶׁנְּתָנוֹ זֶה עַד שֶׁלֹּא עֲשָׂאוֹ זֶה אֲבָל אִם עֲשָׂאוֹ זֶה עַד שֶׁלֹּא נְתָנוֹ זֶה לֹא כְּהָדָא מַתְנִיתָא בִּיטֵּל אִם עַד שֶׁלֹּא תָרַם בִּיטֵּל אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה וְאִם מִשֶּׁתָּרַם בִּיטֵּל תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה וְכוּלָּהּ מִינֵיהּ מִכֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ כּוֹר מַעֲשֵׂר יֵשׁ לִי בְּיָדָךְ נַעֲשֶׂה שְׁלוּחוֹ נִמְצָא כְּתוֹרֵם בִּרְשׁוּת יִשְׂרָאֵל _ _ _ לָהּ כְּרִבִּי יוֹסֵי דְּרִבִּי יוֹסֵי אָמַר בַעַל הַבַּיִת שֶׁתָּרַם אֶת הַמַּעְשְׂרוֹת מַה שֶׁעָשָׂה עָשׂוּי:
שְׁלוּחוֹ
וּדְלֹא
פָּתַר
טַעֲמָא
2. רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּיי יִשְׂרָאֵל שֶׁאָמַר לְבֶן לֵוִי כּוֹר מַעֲשֵׂר יֵשׁ לָךְ בְּיָדִי וְהֵילָךְ אֶת דָּמוֹ חוֹשֵׁשׁ לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁבּוֹ כְּהָדָא אֵילוֹפִּיסָה יְהַב לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא מַעֲשֵׂר אָמַר לֵיהּ מְתוּקָּן הוּא אָתָא שָׁאַל לְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֵיהּ אֵילוֹפִּיסָה אָחִינוּ נֶאֱמָן _ _ _ רִבִּי אִיסָּא בְּעָא קוֹמֵי דְרִבִּי יוֹחָנָן כְּמָה כְּרִבִּי יוֹסֵי דְּרִבִּי יוֹסֵי אָמַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁתָּרַם אֶת הַמַּעְשְׂרוֹת מַה שֶׁעָשָׂה עָשׂוּי אָמַר לֵיהּ אִין בכליה קָמַת עֲלֵיהּ:
פֵּירוֹתָיו
אוֹ
הוּא
נֶאֱמָן
3. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a אַתֶּם פְּרָט לְתוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ מָה אַתְּ עֲבִיד לֵיהּ בְּתוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ אוֹ בְּתוֹרֵם אֶת שֶׁל חֲבֵירוֹ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הִבְקִיר כְּרִיּוֹ וּמִירְחוֹ וְחָזַר _ _ _ בוֹ אִין תַּעַבְדִּינֵיהּ כְּתוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה וְאִין תַּעַבְדִּינֵיהּ כְּתוֹרֵם אֶת שֶׁל חֲבֵירוֹ תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא גָּנַב תְּרוּמַת הֶקְדֵּשׁ וַאֲכָלָהּ שֶׁלּוֹ מְשַׁלֵּם שְׁנֵי חוֹמֵשִׁין וְקֶרֶן שֶׁאֵין בְהֶקְדֵּשׁ תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל מָנוֹ תוֹרֵם לֹא גִזְבָּר הֲרֵי הוּא תוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ וְאַתְּ אָמַר תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה הֲוֵי לֵית טַעֲמָא דְּלֹא כְּתוֹרֵם אֶת שֶׁל חֲבֵירוֹ אוֹ נֹאמַר מָאן הוּא תוֹרֵם בַּר לֵוִי שֶׁהִקְדִּישׁ תְּרוּמָתוֹ וְהָתַנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָא אֶחָד הַמַּקְדִּישׁ טִיבְלוֹ וְאֶחָד הַמַּקְדִּישׁ תְּרוּמָתוֹ אָמַר רִבִּי אִידִי גִּיזְבָּר כְּמָאן דְּאִינּוּן בַּעֲלִין וּדְלֹא כְרִבִּי יוֹסֵי דְּרִבִּי יוֹסֵי אָמַר הוּא גִזְבָּר הוּא אַחֵר:
וְזָכָה
נֹאמַר
בַעַל
דְרִבִּי
4. רִבִּי זְעִירָא רִבִּי אָחָא רִבִּי יָסָא רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַתֶּם גַּם אַתֶּם לְרַבּוֹת שְׁלוּחֲכֶם מָה אַתֶּם בְּנֵי בְרִית אַף שְׁלוּחֲכֶם בְּנֵי בְרִית אַתֶּם עוֹשִׂין שָׁלִיחַ וְאֵין הַגּוֹי עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ רִבִּי יוֹסֵי סָבַר מֵימַר אֵין גּוֹי עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ בְּגוֹי אַחֵר חֲבֵירוֹ הָא בְיִשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה אָמַר לֵיהּ רִבִּי _ _ _ מִינֵיהּ וּמִינֵיהּ אַתֶּם עוֹשִׂין שָׁלִיחַ לֹא בְיִשְׂרָאֵל וְדִכְווָתָהּ אֵין הַגּוֹי עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ וַאֲפִילוּ בְיִשְׂרָאֵל הָתִיב רִבִּי הוֹשַׁעְיָא וְהָא מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וּמָה אִם יִרְצֶה הַגּוֹי הַזֶּה שֶׁלֹּא לִתְרוֹם פֵּירוֹתָיו אֵינוֹ תוֹרֵם הָא אִם רָצָה תוֹרֵם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3b''> 3b רִבִּי אַבָּא אָמַר בְּמַאֲמִין עַל יָדָיו:
פְּרָט
הֶקְדֵּשׁ
כּוֹר
זְעִירָא
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - cuivre, airain.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
neuf.
quatre-vingts.
2. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
poual
se tenir.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
3. ?
4. ע.ש.ה. ?
paal
fuir, se réfugier.
piel
pousser.
hifil
1 - mettre en fuite.
2 - mettre en sûreté.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
5. .י.ר.ה ?
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
paal
peiné.
paal
cacher.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
poual
recouvert.
hitpael
recouvert.
nitpael
recouvert.
pael
cacher.
hitpeel
recouvert.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9