1. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה וְהוּא שֶׁנָּפלוּ לְתוֹךְ חֲמִשָּׁה מְקוֹמוֹת אֲבָל אִם נָפְלוּ כוּלָּן לְמָקוֹם אֶחָד אַף רִבִּי לִעֶזֶר מוֹדֵי רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲפִילוּ נָפְלוּ כוּלָּן לְמָקוֹם אֶחָד _ _ _ הַמַּחֲלוֹקֶת חִילְפַיי אָמַר עַל דְּרִבִּי לִיעֶזֶר חוּלִין שֶׁלְּמַטָּן נַעֲשׂוּ חֵרֵשִׂין וְהָא רִבִּי לָעְזָר אָמַר עַל דְּרַבָּנִין חוּלִין שֶׁלְּמַטָּן נַעֲשׂוּ חֵרֵשִׂין מַה בֵּין רִבִּי לִיעֶזֶר וְרַבָּנִין חוֹמֶר הוּא בִסְאָה שֶׁעָלַת מִתּוֹךְ מֵאָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29b''> 29b אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא קַל אָמַר כַּיי דְאָמַר רִבִּי סְאָה שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְמֵאָה חוּלִין כָּל שֶׁהֵן מְבַטְּלִין אוֹתָהּ:
וְנָטַל
הִיא
מֵימַר
אִיסִּי
2. תַּנֵּי רָבַת _ _ _ נַעֲשֶׂה כְמַרְבֵּה מֵזִיד וְהָא תַנִּינָן הָיוּ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה נָתַן סְאָה וְנָטַל סְאָה כָּשֵׁר עַד הֵיכָן רִבִּי אִיסִּי בְשֵׁם רִבִּי מָנָא בַּר תַּנְחוּם רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן עַד רוּבּוֹ שֶׁל מִקְוֶה וָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין תַּמָּן הָיָה בּוֹ רוֹב וְאַתְּ מַרְבֶּה עָלָיו וְהוּא כָשֵׁר בְּרַם הָכָא כָּל סְאָה וּסְאָה צְרִיכָה מֵאָה סְאָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי זֹאת אוֹמֶרֶת דָּבָר שֶׁהוּא בָטֶל דְּבַר תּוֹרָה מְעוֹרֵר אֶת מִינוֹ לֵיאָסֵר:
זֹאת
הַתְּרוּמָה
הַמַּחֲלוֹקֶת
וּסְאָה
3. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְמֵאָה חוּלִין כָּל שֶׁהֵן מְבַטְּלִין אוֹתָהּ מַתְנִיתִין פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן אֵינָהּ מְדַמָּעַת אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28b''> 28b רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא תַנֵּי רִבִּי יוֹחָנָן אֶלָּא אֵינָהּ מְדַמָּעַת כָּל עִיקָּר בְּרַם אָמַר וְהוּא שֶׁרָבָה תְרוּמָה עַל הַחוּלִין וְהוּא שֶׁרָבוּ חוּלִין _ _ _ חֶשְׁבּוֹן תְּרוּמָה כְדֵי שֶׁתִּיבָּטֵל בְּרוֹב אָמַר רִבִּי לָעְזָר וְהוּא שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ מְדוּמָע אֶחָד עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר חוּלִין שֶׁלְּמַעֲלָן חוּלִין שֶׁלְּמַטָּן מִצְטָרְפִין לַעֲלוֹת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a סָבַר רִבִּי לָעְזָר מֵימַר חוּלִין שֶׁלְּמַטָּן נַעֲשׂוּ חֵרֵשִׂין:
מֵימַר
אֲבָל
שֶׁרָבוּ
עַל
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
folie.
1 - marche.
2 - galerie.
1 - écume des métaux.
2 - pollen.
2. ?
3. ?
4. .א.מ.ר ?
piel
tranquille, dans la prospérité.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
part. pass. : épouse privée de son mari mais ne pouvant se remarier tant que le décès de son mari n'est pas prouvé.
nifal
empêché de se marier.
peal
emprisonner.
pael
délaisser.
hitpeel
abondonné.
5. י.ד.ה. ?
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
paal
faire des présents, corrompre un juge.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8