1. תַּמָּן תַּנִּינָן מַדְלִיקִין בְּפַת וּבְשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה חִזְקִיָּה אָמַר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא פַּת וְשֶׁמֶן הָא שְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים לֹא רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֹא שַׁנְייָה הִיא פַת הוּא שֶׁמֶן הוּא שְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים רִבִּי יוּדָן קַפּוֹדָּקִייָא בָּעֵי חִיטִּין כְּפַת זֵיתִין כְּשֶׁמֶן רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַמַּדְלִיק בְּפַת וְשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה יִשְׂרְפוּ עַצְמוֹתָיו רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בָּעֵי קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן מָהוּ לְהַדְלִיק אָמַר לֵיהּ אַדְלִיק וּמַה דִנְפִיל לְשִׁבְטָךְ נְפִיל לָךְ הַכֹּל _ _ _ בְּשֶׁמֶן שֶׁהוּא מוּתָּר דְּאָמַר רִבִּי בָּא בַּר חִייָה בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לְךָ נְתַתִּיו לְמָשְׁחָה לְמָשְׁחָה לִגְדוּלָה לְמָשְׁחָה לְסִיכָה לְמָשְׁחָה לְהַדְלָקָה:
כְּהָדָא
תְּקָלָה
חַצָּיֵי
מוֹדִין
2. הָדָא אָמְרָה _ _ _ בִטְהוֹרִין אֲבָל טְהוֹרָה בִטְמֵאִין הָדָא הִיא דְתַנִּינָן אִם טְמֵאִין הָיוּ אוֹתָן חוּלִין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי נִיחָא דְּאָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם חִזְקִיָּה וְרִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי וְנָתַתָּ מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת יי לְאַהֲרוֹן הַכֹּהֵן עֲשֵׂה שֶׁיִּנָּתֵן לְאַהֲרוֹן בִּכְהוּנָתוֹ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּכַהֲנָא דוּ אָמַר טוֹל מִן הַמְּקוּדָּשׁ שֶׁבּוֹ וֶאֱמוֹר אַף הָכָא טוֹל מִן הַמְּקוּדָּשׁ שֶׁבּוֹ וְאַף עַל גַּב דְּכַהֲנָא אָמַר תַּמָּן טוֹל מִן הַמְקוּדָּשׁ שֶׁבּוֹ מוֹדֵי וּבִלְבַד בְּדָבָר שֶׁהוּא זָקוּק לִתְנוֹ לַכֹּהֵן:
חֲנִינָא
טְמֵאָה
טְהוֹרָה
מַעֲלִין
3. וְהָדֵין _ _ _ כְּהָדָא חַצָּיֵי בֵיצִים:
מִמֵּאָה
גַּב
נִיקּוּדִים
הִיא
4. _ _ _ כֵן סָבְרִינָן מֵימַר אֵין לְהֶקְדֵּשׁ אֶלָּא מְקוֹמוֹ וְשַׁעְתּוֹ אָמַר רִבִּי חֲנִינָא תִּיפְתָּר שֶׁחָרֵב אוֹתוֹ מָקוֹם וְלֹא מָצָא לְמוֹכְרוֹ אֶלָּא אֲפִילוּ בִדְמֵי עֵצִים:
מַתְנִיתָא
הַדְּבָרִים
בָּעֵי
וְלֹא
5. נִיחָא טְהוֹרִין יִרְקָבוּ טְמֵאִין יִירְקָבוּ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּחִזְקִיָּה נִיחָא עַל דַּעֲתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן יִדָּלֵק סָבַר רִבִּי יוֹחָנָן כְּהָדָא דְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה שֶׁמָּא יִמָּצֵא בָּהֶן עֲלִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26a''> 26a וּבְדָבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהִבָּלֵל אֲבָל בְּדָבָר _ _ _ לְהִבָּלֵל שֶׁמָּא יִמָּצֵא בָּהֶן תְּקָלָה:
דְּחִזְקִיָּה
וְהָדֵין
שֶׁדַּרְכּוֹ
טְמֵאָה
1. דֶּרֶךְ ?
n. pr.
1 - assemblée, bande.
2 - témoignage, ordonnance.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
vieillard.
2. ש.ר.פ. ?
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
piel
ébrancher, élaguer.
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
paal
engraisser, gaver.
3. .ע.ל.ה ?
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
1 - rêver.
2 - être bien portant.
hifil
1 - guérir.
2 - faire rêver.
peal
1 - rêver.
2 - fortifier.
hitpael
être compris dans le dénombrement généalogique, produire la liste de ses aïeux.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. .נ.ת.נ ?
paal
languissant, souffrir.
hifil
chagriner, affliger.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
hitpael
se plaindre.
nifal
être muet, se taire.
piel
faire des gerbes.
pael
1 - fortifier.
2 - maîtriser.
hitpaal
1 - se fortifier.
2 - devenir muet.
5. חָרֵב ?
n. pr.
1 - désert, vide.
2 - sec.
3 - offrande.
fleur de la vigne, fruit naissant.
mât, perche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10