1. כָּל מִין תְּאֵינִים וּגְרוֹגֶרֶת וּדְבֵילָה אַחַת וְתוֹרְמִין מִזֶּה עַל זֶה תַּנֵּי תּוֹרְמִין תְּאֵינִים עַל הַגְּרוֹגְרוֹת הַגְּרוֹגְרוֹת בְּמִנְייָן וּגְרוֹגְרוֹת עַל הַתְּאֵינִים בְּמִידָּה אֲבָל לֹא תְאֵינִים עַל הַגְּרוֹגְרוֹת בְּמִידָּה וְלֹא גְּרוֹגְרוֹת עַל הַתְּאֵינִים בְּמִנְייָן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר סַלֵּי תְאֵינִים וּגְרוֹגְרוֹת מִין אֶחָד הֵן וְתוֹרְמִין וּמְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶה אָמַר רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּי רִבִּי יוֹסֵי אַבָּא הָיָה נוֹטֵל עֶשֶׂר גְּרֹגְרוֹת מִן הַמּוּקְצֶה עַל תִּשְׁעִים תְּאֵינִים שֶׁבְּכַלְכָּלָה רִבִּי יִרְמְיָה סָבַר מֵימַר אַתָּה רוֹאֶה אֶת הַצָּמֵק כְּאִילּוּ תָפַח וּנְסַב סַלִּין כְּמַה דְאִינּוּן רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי תְּרֵין אָמְרִין דֶּרֶךְ הַתַּפָּח לִצְמוֹק וְאֵין דֶּרֶךְ הַצָּמֵק לִתְפוֹחַ וּנְסַב _ _ _ רַבְרְבִין בִּתְאֵינַייָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13b''> 13b אָמַר לוֹן רִבִּי אָחָא כֵּן רִבִּי אִילַּי רַבְכוֹן הָוֵי בָהּ:
הוּא
מִסְתַּבְּרָה
אַנְשׁוֹן
סַלִּין
2. וְהַקִּישּׁוּת וְהַמְּלַפֶּפּוֹן מִן אֶחָד רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁנֵי מִינִין רִבִּי יְהוּדָה כְדַעְתֵּיהּ וְרַבָּנִין כְּדַעְתֵּין דְּתַנִּינָן תַּמָּן הַקִּישּׁוּת וְהַמֵּלָפֶּפּוֹן _ _ _ כִּלְאַיִם זֶה בְזֶה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כִּלְאַיִם:
כְּאִילּוּ
אֵינָן
אַתָּה
שֶׁהוּא
3. תַּמָּן תַּנִּינָן כְּבֵיצָה אוֹכְלִין שֶׁהִנִּיחָן בַּחַמָּה וְנִתְמַעֲטוּ כֵּן כְּזַיִת מִן הַנְּבֵילָה וְכַעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ כְּזַיִת פִּיגּוּל כְּזַיִת נוֹתָר כְּזַיִת חֵלֶב הֲרֵי אֵילּוּ טְהוֹרִין דְּרוֹמָאֵי אָמְרֵי וְהוּא שֶׁיְּהֵא כְזַיִת בְּעִיקָּרוֹ _ _ _ יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין כְזַיִת מֵעִיקָּרוֹ תַּמָּן תַּנִּינָן אָמְרוּ לוֹ אַף הָיְתָה חֲסֵירָה אוֹ יְתֵירָה מָנִי אָמַר לוֹ רִבִּי מֵאִיר פְּעָמִים שֶׁהַשְּׂעוֹר יָפֶה וְהוּא תָפוּחַ הָא אִילּוּ סוֹלֶת הָיְתָה צְמוּקָה וְעַכְשָׁיו שֶׁהוּא שְׂעוֹר יָפֶה וְהִיא תָפוּחַ אַתְּ רוֹאֶה אֶת הַתָּפוּחַ כִּילּוּ צָמֵק וְנִרְאֵית חֲסֵירָה וּפְעָמִים שֶׁהַשְּׂעוֹר רַע וְהוּא צָמֵק הָא אִילּוּ סוֹלֶת הָיְתָה תְפוּחָה וְעַכְשָׁיו שֶׁהַשְּׂעוֹר רַע וְהוּא צָמֵק אַתְּ רוֹאֶה אֶת הַצָּמֵק כִּילּוּ תָפַח וְנִרְאֵית יְתֵירָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יִרְמְיָה דְּרוֹמָייָה וְרִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ שְׁלָשְׁתָּן אָמְרוּ דָבָר אֶחָד בִּיתֵירָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי שְׁלָשְׁתָּן אָמְרוּ דָבָר אֶחָד בַּחֲסֵירָה אִילֵּן דְּבַר פָּטִי בַּשְּׁלוּן אוֹרֶז אַנְשׁוֹן מְתַקְּנָה יָתֵיהּ חֲבֵרַייָא סָבְרִין מֵימַר יִיסַב חַיֵּי לוֹ לָקֳבֵל מְבוּשָּׁל אָמַר לוֹן רִבִּי יוֹסֵי אוּף אֲנָא אָמַר כֵּן לָמָּה שֶׁדַּרְכּוֹ לִתְפוֹחַ:
מַה
רִבִּי
גְּרֹגְרוֹת
מַשְׁבִּיחָן
4. מַתְנִיתִין דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּי רִבִּי יוֹסֵי דְּאָמַר רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּי רִבִּי יוֹסֵי מִשּׁוּם אָבִיו תּוֹרְמִין מִן הַיַּיִן עַל הַחוֹמֶץ אֲבָל לֹא מִן הַחוֹמֶץ עַל הַיַּיִן עָבַר וְתָרַם תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה רִבִּי אוֹמֵר הַיַיִן וְהַחוֹמֶץ שְׁנֵי מִינִין אֵין תּוֹרְמִין וְלֹא מְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶה אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִסְתַּבְּרָה יוֹדֶה רִבִּי לִדְבַר תּוֹרָה מַה טַעֲמָא דְרִבִּי שֶׁאִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן שֶׁמּוּתָּר לִתְרוֹם מִן הַיַּיִן עַל הַחוֹמֶץ אַף הוּא סָבַר מֵימַר _ _ _ לִתְרוֹם חוֹמֶץ עַל הִיַּיִן:
דְּהוּא
יוּדָה
שֶׁמּוּתָּר
יְהוֹשֻׁעַ
5. אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר כַּהֲנָא בְשֵׁם רִבִּי הִילָא וְלֹא תִשְׂאוּ עָלָיו _ _ _ מִמָּה שֶׁהוּא בִנְשִׂיאַת עָוֹן אַתָּה יוֹדֵעַ מַה שֶׁעָשָׂה עָשׂוּי:
וְהִיא
דְּהוּא
חֵטְא
וְכַעֲדָשָׁה
1. נְשִׂיאָה ?
fort, brave.
nom d'un oiseau.
1 - batterie, retranchement.
2 - verbe דוק.
1 - élévation.
2 - chargement.
3 - titre des dirigeants du peuple juif.
2. חֵטְא ?
n. pr.
péché, crime.
n. pr.
foyer, âtre.
3. נ.ת.ר. ?
piel
vider.
hitpael
se vider.
nitpael
se vider.
paal
1 - rencontrer.
2 - attaquer.
nifal
se rencontrer l'un l'autre.
piel
rencontrer.
hitpael
lutter, se rencontrer.
piel
1 - fixer.
2 - préparer.
3 - inviter.
poual
1 - fixé.
2 - convoqué, prêt.
3 - מְזוּמָן : argent.
hifil
convoquer.
hitpael
avoir l'occasion.
nitpael
avoir l'occasion.
hitpeel
se concerter.
hitpaal
se concerter.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
4. ת.פ.ח. ?
paal
devenir pauvre, être humilié.
nifal
s'abaisser.
hifil
humilier.
houfal
humilié.
paal
s'enfler.
piel
frapper, souffler.
hitpeel
guérir.
paal
1 - frapper, briser, se rompre.
2 - convenir.
nifal
brisé.
hifil
ajuster.
paal
1 - être innocent.
2 - être juste.
3 - avoir raison.
nifal
être justifié, être rétabli dans son honneur.
piel
justifier, déclarer juste, paraitre juste.
poual
juste, impartial.
hifil
1 - justifier.
2 - déclarer innocent.
3 - rendre justice.
hitpael
se justifier, défendre.
nitpael
se justifier, défendre.
5. תְּאֵנָה ?
n. pr.
intérieur d'une maison.
1 - figue, figuier.
2 - n. pr.
1 - nom d'un poids.
2 - creux, fente.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10