1. הלכה זֵיתִים שֶׁהִכְנִיסוּ רְבִיעִית _ _ _ כו' מַהוּ שְׁלִישׁ לוֹג מַתְנִיתָא שֶׁהֵן עוֹשִׂין שְׁלֹשֶׁת לוּגִין לִסְאָה:
מְנַשֵּׁק
לָכֶם
וְגוֹמֵר
לִסְאָה
2. הַקּוּר כְּעֵץ לְכָל דָּבָר אֶלָּא שֶׁהוּא נִלְקָח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְכַפּוֹנִיּוֹת לְאוֹכְלִין נִפְטָרוֹת מִן הַמַּעְשְׂרוֹת דָּרַשּׁ רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְּבֵית מִדְּרָשָׁא הַקּוּר אֵין קְדוּשַׁת שְׁבִיעִית חָלָה עָלַיו וְרִבִּי יוֹסֵה מְפַקְּדִין עַל שׁוֹאֲלַייָא וְאָמְרִין לוֹן מִן לְכוֹן מֵימַר כֵּן וַהֲווֹן אָמְרִין הוּא אָמַר לוֹן רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי _ _ _ לָן דְּתַנֵי הַפַּגִּין שֶׁל שְׁבִיעִית אֵין שׁוֹלְקִין אוֹתָן וּבִמְסוּייָפוֹת מוּתָּר מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְלָאכְתָן:
וּמְסַייְעָה
יוֹרְדְּנָא
הָא
חֵילֶם
3. משנה מֵאֵימָתַי _ _ _ קוֹצְצִין אֶת הָאִילָן בַּשְּׁבִיעִית בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כָּל הָאִילָן מִשֶּׁיּוֹצִיא וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים הֶחָרוּבִים מִשֶּׁיְּשַׁלְשְׁלוּ וְהַגְּפָנִים מִשֶּׁיַגְרִעוּ וְהַזֵּיתִים מִשֶּׁיֵּנִיצוּ וּשְׁאָר כָּל הָאִילָן מִשֶּׁיּוֹצִיא וְכָל הָאִילָן כֵּיוָן שֶׁבָּא לְעוֹנַת הַמַּעְשְׂרוֹת מוּתָּר לְקוֹצְצוֹ וְכַמָּה יְהֵא בְזַיִת וְלֹא יְקוֹצֶנּוּ רוֹבַע רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר הַכֹּל לְפִי הַזַּיִת:
פַּגִּין
כֵּן
שֶׁהוּא
אֵין
4. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12a''> 12a כְּתִיב וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל רִבִּי חִייָא בַּר בָּא אָמַר שְׁתֵּי תְּבוּאוֹת אַחַת מִן הַבַּיִת וְאַחַת מִן הַשָּׂדֶה וּכְתִיב מִן הַשָּׂדֶה תֹאכְלוּ _ _ _ תְּבוּאָתָהּ:
שֶׁל
אֶת
שׁוֹלְקִין
וְאָמַר
5. הלכה מֵאֵימָתַי אֵין קוֹצְצִין כו' תַּנָּא רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא חֲרוּבִין שִׁלְשׁוּלָן הוּא חֲנָטָן גְּפָנִים מִשֶּׁיַגְרִיעוּ אָמַר רִבִּי יוֹנָה מִשֶּׁיִּזְלְחוּמַיִם כְּמַה דְּאַתְּ אָמַר כִּי יְגָרַע נִטְפֵי מַיִם יְזוּקוּ מָטָר לְאֵידוֹ זֵיתִים מִשֶּׁיֵּנִיצוּ אָמַר רִבִּי יוֹנָה מִשֶּׁהִכְנִיסוּ רוֹבַע מַה רוֹבַע נֵץ אוֹ רוֹבַע זֵיתִים אָמַר רִבִּי יוֹנָה לְאֵי דוּ נֵץ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה רוֹבַע _ _ _:
מַתְקַל
וּבִמְסוּייָפוֹת
כְּמַה
זֵיתִים
1. פַּג ?
1 - figues non mûres.
2 - rêne.
besace.
n. patron.
n. pr.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - faire le dénombrement.
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
nifal
1 - manquer.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
piel
commander, passer en revue.
poual
1 - passé en revue, compté.
2 - manquer, être privé.
hifil
1 - donner l'intendance.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
houfal
1 - établi sur, mis en dépôt.
2 - être puni.
hitpael
1 - compté.
2 - commandé.
pael
commander.
afel
déposer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
tomber.
piel
anéantir, renverser, précipiter.
pael
1 - renverser.
2 - anéantir.
hitpeel
anéanti.
paal
épargner, avoir compassion.
3. כֵּיוָן ?
n. pr.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
artiste, artisan.
n. pr.
4. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
paal
1 - contraindre.
2 - couvrir.
3 - éteindre.
4 - se révolter.
5 - inverser.
nifal
1 - inversé.
2 - épileptique.
peal
1 - inverser.
2 - contraindre.
afel
1 - courber.
2 - contraindre.
hitpeel
inversé.
paal
espérer.
piel
1 - attendre, espérer, guetter.
2 - pêcher.
5. לֹא ?
trésor, grenier.
vêtement, habillement.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - qui sont pressés par la soif de richesses.
2 - filet.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10