1. חֵיפָא שְׁאַל הָא רִבִּי יוּדָה אָמַר לֹא לָמְדוּ נֶטַע רְבָעִי אֶלָּא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי כְּמַה דְתֵימַר אֵין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְסוּרִיָּא וְדִכְוָתָהּ אֵין נֶטַע רְבָעִי בְסוּרִיָּא דִּכְוָתָהּ לֹא _ _ _ תְרוּמַת תּוֹדָה אֶלָּא מִתְּרוּמַת מַעֲשֵׂר כְּמַה דְתֵימַר אֵין תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר בַּמִּדְבָּר וְדִכְוָתֵיהּ לֹא תְהֵא תְרוּמַת תּוֹדָה בַּמִּדְבָּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לֹא לָמְדוּ מִמֶּנָּה אֶלָּא לְשֵׁיעוּרִין:
אַרְבַּע
לְזוֹרְעָהּ
לָמְדוּ
דְּהָהֵן
2. משנה כֶּרֶם רְבָעִי בֵּית שַׁמַּאי _ _ _ אֵין לוֹ חוֹמֶשׁ וְאֵין לוֹ בֵּיעוּר וּבֵית הִלֵּל אוֹמֵר יֵשׁ לוֹ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמֵר יֵשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֵשׁ לוֹ עוֹלֵלוֹת וַעֲנִייִם פּוֹדִין לְעַצְמָן וּבֵית הִלֵּל אוֹמֵר כּוּלּוֹ לְגַת:
אוֹמֵר
יְהִי
כְּשִׁיטַּת
חֲמשִּׁיתוֹ
3. תַּנִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אֶחָד שְׁבִיעִית וְאֶחָד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''34a''> 34a שְׁאָר שְׁנֵי שָׁבוּעַ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין לוֹ חוֹמֶשׁ וְאֵין לוֹ בֵּיעוּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּהָדֵין תַּנָּייָה לֹא לָמְדוּ נֶטַע רְבָעִי מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי כָּל עִיקָּר מֵעַתָּה אַל יְהִי לוֹ קְדוּשָׁה וּקְדוּשָׁתוֹ מֵאֵילָיו לָמְדוּ קוֹדֶשׁ הִילּוּלִים הֲרֵי הוּא כְקוֹדֶשׁ שֶׁקּוֹרִן עָלָיו אֶת הַהַלֵּל וִיְהֵא מוּתָּר לְאוֹנֵן תַּנִּי מַגִּיד שֶׁהוּא אָסוּר לְאוֹנֵן _ _ _ חַייָב בְּבֵיעוּר בְּגִין דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר מִן הַבֵּיעוּר וְיִפָּדֶה בִּמְחוּבָּר לְקַרְקַע:
מִן
רִבִּי
וִיְהֵא
שֶׁל
4. רִבִּי זְעִירָה בְּעִי קוֹמֵי רִבִּי אַבָּהוּ מְנַיִין שֶׁהוּא טָעוּן פִּדְיוֹן קוֹדֶשׁ _ _ _ קוֹדֶשׁ חִילּוּלִים לָא מִתְמַנְעִין רַבָּנִין בֵּין הֵ''א לְחֵי''ת:
אִישׁ
הִילּוּלִים
הַהַלֵּל
הִלֵּל
5. הלכה תַּנִּי רִבִּי אוֹמֵר לֹא אָמְרוּ בֵּית שַׁמַּאי אֶלָּא בִשְׁבִיעִית אֲבָל בִּשְׁאָר _ _ _ שָׁבוּעַ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים יֵשׁ לוֹ חוֹמֶשׁ וְיֵשׁ לוֹ בִּיעוּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּהָהֵן תַּנָּייָה לֹא לָמְדוּ נֶטַע רְבָעִי אֶלָּא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי כְּמַה דְתֵימַר אֵין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִשְׁבִיעִית וְדִכְוָתָהּ אֵין נֶטַע רְבָעִי בִשְׁבִיעִית מֵעַתָּה אַל יְהִי לוֹ קְדוּשָׁה וּקְדוּשָׁתוֹ מֵאֵילָיו לָמְדוּ קוֹדֶשׁ הִילּוּלִים הֲרֵי הוּא כְקוֹדֶשׁ שֶׁקּוֹרִן עָלָיו וִיְהֵא מוּתָּר לְאוֹנֵן תַּנִּי מַגִּיד שֶׁהוּא אָסוּר לְאוֹנֵן וִיְהֵא חַייָב בְּבֵיעוּר בְּגִין דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר מִן הַבֵּיעוּר וְיִפָּדֶה בִּמְחוּבָּר לְקַרְקַע:
מְנַיִין
שְׁנֵי
מִמֶּנָּה
חֲמִישִּׁית
1. אַחַת ?
champs.
une.
n. pr.
n. pr.
2. בִּעוּר ?
n. pr.
1 - action de brûler.
2 - élimination.
3 - secouement d'un arbre.
avocat, intercesseur.
privation, pauvreté, manque.
3. אַיִל ?
enveloppe, maillot.
action, ouvrage.
1 - bélier.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
autruches.
4. אַיִן ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
5. .א.כ.ל ?
paal
1 - inonder, nettoyer, rincer.
2 - se répandre avec impétuosité.
nifal
1 - inondé.
2 - nettoyé.
poual
nettoyé.
nitpael
1 - inondé.
2 - nettoyé.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - porter.
2 - souffrir.
piel
charger.
poual
chargé.
hitpael
s'appesantir.
peal
porter
pael
envoyer des cadeaux à la fiancée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10