1. משנה אֵין מְגַלְגְּלִין בְּטוֹפֵיחַ דִּבְרֵי _ _ _ מֵאִיר וַחֲכָמִים מַתִּירִין מִפְּנֵי שֶׁאֵיפְשָׁר:
רִבִּי
מַתְנִיתָא
בּוּן
וּמְעַשֵּׂר
2. משנה הַמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ הַמּוֹכֵר מוּתָּר וְהַלּוֹקֵחַ אָסוּר לֹא יִשְׂכּוֹר אָדָם אֶת הַפּוֹעֵל עַל מְנָת שֶׁיְּלַקֵּט בְּנוֹ אַחֲרָיו וּמִי שֶׁאֵינוּ _ _ _ אֶת הָעֲנִייִם לְלַקֵּט אוֹ שֶׁהוּא מֵנִיחַ אֶת אֶחָד וְאֶת אֶחָד לָאו אוֹ שֶׁהוּא מְסַייֵעַ אֶת אֶחָד מֵהֶן הֲרֵי זֶה גוֹזֵל אֶת הָעֲנִייִם עַל זֶה נֶאֱמַר אַל תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם:
מֵנִיחַ
אֶת
הַחִילוּפִין
בְּהֶפְסֵדוֹ
3. הלכה _ _ _ אַב וּבְנוֹ אִישׁ וּקְרוֹבוֹ שְׁנֵי אַחִין שְׁנֵי שׁוּתָפִין פּוֹדִין זֶה לָזֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנוֹתְנִין זֶה לָזֶה מַעֲשֵׂר עָנִי אָמַר רִבִּי יוּדָן תָּבוֹא מְאֵירָה לְמִי שֶׁהוּא נוֹתֵן לְאָבִיו מַעֲשֵׂר עָנִי אָמַר מְנַיִין שֶׁאִים הָיוּ שְׁנֵיהֶן עֲנִייִם:
צָרִיךְ
כָּךְ
שֶׁקִּבְּלָהּ
תַּנִּי
4. וְהָתַנִּי רִבִּי זְעִירָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מֻחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי לִיעֶזֶר תַּמָּן הוּא זָכָה לוֹ וְכֹא הוּא אָמַר הָכִין בְּשִׁיטָּתָךְ הֵשִׁיבֵהוּ בְּשִׁיטָּתוֹ דְּאַתְּ אָמַר עַל יְדֵי הַחִילוּפִין הֵיאַךְ הֶעָנִי הַזֶּה _ _ _ דָּבָר שֶׁלֹּא בָּא לִרְשׁוּתוֹ אֶלָּא מְזַכֶּה אֶת הֶעָנִי בְכָל הַגְּדִישׁ וּמְעַשֵּׂר שִׁיבּוֹלֶת וְנוֹתֵן לוֹ:
וּמַעֲשֵׂר
מַחֲלִיף
מֵימַר
מִמֶּנָּה
5. הלכה תַּנִּי הַמְּרַבֵּץ שָׂדֵהוּ עַד שֶׁלֹּא יָרַד עָנִי לְתוֹכָהּ אִם הֶזֵּיקוֹ מְרוּבָּה עַל שֶׁל עָנִי מוּתָּר וְאִם הֶזֵּיק עָנִי מְרוּבָּה _ _ _ שֶׁלּוֹ אָסוּר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ מֵנִיחָן עַל הַגֶּדֶר וְהֶעָנִי בָּא וְנוֹטֵל אֶת שֶׁלּוֹ:
שְׁנֵי
עַל
שֶׁלּוֹ
וְזֶה
1. אִם ?
fourrage.
démon.
dents mâchelières, molaires.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2. שִׁיטָּה ?
morts.
n. pr.
1 - méthode, système.
2 - ligne.
3 - n. pr.
ulcère, inflammation.
3. מַתָּנָה ?
1 - renommée.
2 - annonce, action d'entendre, bruit.
1 - tombeau.
2 - matrice.
n. pr.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
4. .נ.ת.נ ?
paal
troubler.
peal
craindre.
afel
effrayer.
piel
fortifier.
hitpael
prendre courage, s'animer.
paal
1 - impudent.
2 - étonner, étourdir.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
5. שֶׁל ?
n. pr.
captivité, exil.
1 - blessure, dommage.
2 - hélas !
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10