1.
תַּמָּן תַּנִּינָן מֵי הַצַּבָּע פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בִּשְׁלֹשֶׁת לוֹגִין וְאֵין פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בְּשִׁינּוּי מַרְאֶה אַבָּא בְּרִיהּ דְּרַב נַחְמָן דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר מִשּׁוּם שְׁאוּבָה נִיכֶּרֶת רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רִבִּי אַבָּא אַתְייָא דְּרִבִּי מֵאִיר כְּבֵית _ _ _ כְּמָה דְבֵית שַׁמַּי אָמְרֵי מִשּׁוּם חִימּוּץ מַחֲמִיץ כֵּן רִבִּי מֵאִיר אָמַר מִשּׁוּם שְׁאִיבָה נִיכֶּרֶת:
שַׁמַּי
שָׁאַלְתִּי
בְּשֶׁאֵינוֹ
וּבְעָרְלָה
2.
עַד כְדוֹן _ _ _ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אִיסּוּר וְטוּמְאָה יֵשׁ בּוֹ טוּמְאָה וְאֵין בּוֹ אִיסּוּר מָהוּ:
הַטְּמֵאָה
אֶת
שֶׁכֵּן
דָּבָר
3.
סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ מֵאָה אָמַר רִבִּי לָעְזָר לֵית כָּאן לְתוֹךְ מֵאָה אֶלָּא _ _ _ תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה סְאָה עָרְלָה שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ מָאתַיִים אָמַר רִבִּי לָעְזָר לֵית כָּאן לְתוֹךְ מָאתַיִם אֶלָּא לְתוֹךְ מֵאָה תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה:
וּלְהַחֲמִיר
לְתוֹךְ
וְאֵין
שֶׁיְּהֵא
4.
הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12a''> 12a אָמַר רִבִּי קוּרִייָס _ _ _ שֶׁהַתְּרוּמָה מַעֲלָה אֶת הֶעָרְלָה אֶלָּא שֶׁהַתְּרוּמָה מִצְטָרֶפֶת עִם הַחוּלִין לְהַעֲלוֹת אֶת הַתְּרוּמָה נִיחָא הַתְּרוּמָה מַעֲלָה אֶת הֶעָרְלָה שֶׁכֵּן טְהוֹרָה מַעֲלָה אֶת הַטְּמֵאָה עָרְלָה מַעֲלָה אֶת הַתְּרוּמָה כְּלוּם טְמֵיאָה מַעֲלָה אֶת הַטְּהוֹרָה לֹא אֶצֶל הַזָּרִים שֶׁמָּא אֶצֶל הַכֹּהֲנִים וְהָתַנִּינָן הֶעָרְלָה מַעֲלָה אֶת הַכִּלְאַיִם וְהַכִּלְאַיִם אֶת הֶעָרְלָה וְהֶעָרְלָה אֶת הֶעָרְלָה שַׁנְייָא הִיא תַּמָּן בֵּין אֶצֶל הַזָּרִים בֵּין אֶצֶל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b הַכֹּהֲנִים:
אַתְייָא
דְּרַב
לֹא
אֵין
5.
_ _ _ רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי חִילְפַיי רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ כְּתָפוּחַ עוֹשִׂין אוֹתוֹ בֵּית שַׁמַּי:
הלכה
בּוֹ
מַעֲלָה
מָאתַיִם
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
nifal
désespérer.
piel
faire désespérer.
poual
désespéré.
hitpael
désespéré.
nitpael
désespéré.
nifal
brisé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
2. מִין ?
1 - n. pr.
2 - colonne de fumée.
2 - colonne de fumée.
manquant.
enfant, petit garçon.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
3. עַד ?
1 - pleurs.
2 - cérémonies du deuil.
2 - cérémonies du deuil.
n. pr.
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
2 - jusqu'à ce jour.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
4. תְּרוּמָה ?
1 - n. pr.
2 - מֵחֲמָת : à cause de.
2 - מֵחֲמָת : à cause de.
1 - agréable, doux.
2 - garant.
3 - mêlé.
2 - garant.
3 - mêlé.
bruit, son.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
5. תִּשְׁעִים ?
quatre-vingt dix.
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
grossièreté.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10