1.
צֵא וְלַקֵּט לָךְ עֶשְׂרִים תְּאֵינִים מִשֶּׁלִּי וַאֲנִי מְמַלֵּא כְרֵיסִי מִשֶּׁלָּךְ הַמְּמַלֵּא אֶת כְּרֵיסוֹ פָטוּר וְהָאוֹכֵל בְּמִנְייָן חַייָב רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא וְאֵין אָדָם אוֹכֵל אַחַת אַחַת בִּרְשׁוּת הַכֹּל וּפָטוּר אָמַר לוֹ אִין הָכָא לָמָּה הוּא חַייָב _ _ _ לוֹ בִּמְצָרֵף אִם בִּמְצָרֵף אֲפִילוּ הַמְּמַלֵּא אֶת כְּרֵיסוֹ יְהֵא חַייָב וְאֵינוֹ אָסוּר מִשּׁוּם חֲלִיפִּין אָמַר רִבִּי שַׁמַּיי אֵין לוֹ חֲלִיפִּין שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵון הָאִישׁ הַזֶּה אֶלָּא לְהַגֵּס אֶת לִבּוֹ שֶׁיֹּאכַל:
אָמַר
כְּדָא
וְהַכְנִיסוּ
בְּחַקְלָא
2.
הלכה שְׁמוּאֵל אָמַר דְּרִבִּי מֵאִיר הִיא דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֵין מַתָּנָה כְמֶכֶר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא אִישְׁתְּאָלִית לְאִילֵּין דְּבֵי רִבִּי יַנַּאי וְאָמְרִין נָהֲגִין הֲוֵינָן יְהָבִין אִילֵּין לְאִילֵּין בְּחַקְלָא _ _ _ וְלֹא מְתַקְּנִין מַיי כְדוֹן כְּמָאן דְּאָמַר מֵאֵילֵיהֶן קִבְּלוּ עֲלֵיהֶן הַמַּעְשְׂרוֹת:
מְקוֹם
אִילֵּין
שְׁנַיִם
וְאָכְלִין
3.
משנה הָיָה עוֹבֵר בַּשּׁוּק _ _ _ טְלוּ לָכֶם תְּאֵינִים אוֹכְלִין וּפְטוּרִין לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a מְתַקְּנִין וַדַּאי טְלוּ וְהַכְנִיסוּ לְבָתֵּיכֶם לֹא יֹאכְלוּ מֵהֶן עֲרַאי לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶן אֵינָן מְתַקְּנִין אֶלָּא דְמַאי הָיוּ יוֹשְׁבִין בְּשַׁעַר אוֹ בְחָנוּת וְאָמַר טְלוּ לָכֶם תְּאֵינִים אוֹכְלִין וּפְטוּרִין וּבַעַל הַשַּׁעַר וּבַעַל הֶחָנוּת חַייָבִים רִבִּי יְהוּדָה פוֹטֵר עַד שֶׁיַּחְזוֹר אֶת פָּנָיו אוֹ עַד שֶׁיְּשַׁנֶּה מְקוֹם יְשִׁיבָתוֹ:
אֶת
חַייָב
וְאָמַר
כְּמִי
4.
מַתְנִיתִין בְּמָקוֹם שֶׁרוֹב מַכְנִיסִין לְבָתִּים אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁרוֹב מַכְנִיסִין לַשּׁוּק אֵינָן מְתַקְּנִין אֶלָּא דְמַאי אִם בְּמָקוֹם שֶׁרוֹב מַכְנִיסִין לְבָתִּים כְּדָא דְתַנִּינָן טְלוּ וְהַכְנִיסוּ לְבָתֵּיכֶם לֹא יֹאכְלוּ מֵהֶן עֲרַאי מִכֵּיוָן שֶׁאָמַר _ _ _ וְהַכְנֵיס כְּמִי שֶׁאָמַר טוֹל אֲנִי מְעַשֵּׂר עַל יָדֶיךָ אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁרוֹב מַכְנִיסִין לַשּׁוּק אֵינוֹ נֶאֱמָן לוֹמַר לוֹ עִישַּׂרְתִּי וְאֵינוֹ נֶאֱמָן לוֹמַר לוֹ לְתוֹךְ בֵּיתִי אֲנִי מַכְנִיסָן:
גָּדוֹל
טוֹל
הַשַּׁעַר
הִכְנִיסוּ
5.
נָתַן לוֹ דָבָר מְרוּבָּה אֲפִילוּ אָמַר לוֹ טוֹל וַאֲכוֹל כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ טוֹל וְהַכְנֵס נָתַן לוֹ דָבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהֵיאָכֵל חַי אֲפִילוּ אָמַר לוֹ טוֹל וַאֲכוֹל כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ טוֹל וְהַכְנֵס הָיָה אָדָם גָּדוֹל וְאֵין דַּרְכּוֹ _ _ _ בַּשּׁוּק וְאָמַר לוֹ טוֹל אֲכוֹל כְּמִי שֶׁאָמַר לוֹ טוֹל וְהַכְנֵס הָיוּ שְׁנַיִם לְזֶה אָמַר לוֹ טוֹל וַאֲכוֹל לְזֶה אָמַר טוֹל וְהַכְנֵס זֶה שֶׁאָמַר לוֹ טוֹל וַאֲכוֹל פָּטוּר וְזֶה שֶׁאָמַר לוֹ טוֹל וְהַכְנֵיס חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלָאו מַתְנִיתִין הִיא אוֹכְלִין וּפְטוּרִין וּבַעַל הַשַּׁעַר וּבַעַל הֶחָנוּת חַייָבִין אָמַר רִבִּי יוֹנָה דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא כָּאן בִּדְמַאי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b כָּאן בְּוַדַּאי:
וּפָטוּר
דְּאָמַר
לוֹכַל
לְבָתֵּיהֶן
1. אוֹ ?
ou, si, quoique.
n. pr.
peine, fatigue.
1 - lois, statuts.
2 - pensées, méditations du cœur.
2 - pensées, méditations du cœur.
2. מִי ?
midi.
lion.
bœuf, gros bétail.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
3. בַּיִת ?
1 - chant.
2 - la taille de la vigne.
3 - n. pr.
2 - la taille de la vigne.
3 - n. pr.
tuerie, carnage.
1 - clou, pieux, bêche, cheville.
2 - ancêtre renommé.
2 - ancêtre renommé.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
4. .כ.נ.ס ?
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
paal
lier.
nifal
attaché.
piel
lier.
peal
lier.
pael
lier.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
paal
dépérir, languir.
hitpael
insensé.
5. אַיִן ?
1 - angoisse, langueur.
2 - tempête, vent brûlant.
2 - tempête, vent brûlant.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
flatteries.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10