1. עַד יָמָיו הָיָה פַּטִּישׁ מַכֶּה בִירוּשָׁלֵם _ _ _ תְּחִילַּת יָמָיו וּבְיָמָיו אֵין אָדָם צָרִיךְ לִשְׁאוֹל עַל הַדְּמַאי שֶׁהֶעֱמִיד זוּגוֹת:
הִיא
הַנּוֹקְפִין
עַד
יִתְוַדֶּה
2. אֶת הַנּוֹקְפִים אוֹתָן שֶׁהָיוּ מַכִּין עַל גַּבֵּי הָעֶגֶל בֵּין קַרְנָיו אָמַר לָהֶם יוֹחָנָן _ _ _ גָּדוֹל עַד מָתַי אַתֶּם מַאֲכִילִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ טְרֵיפוֹת וְעָמַד וְעָשָׂה לָהֶן טַבָּעוֹת רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה טַבָּעוֹת עָשָׂה לָהֶן טַבָּעוֹת רְחָבוֹת מִלְּמַטָּן וְצָרוֹת מִלְּמַעֲלָן:
כֹּהֶן
קוֹרֵא
יִרְמְיָה
עָלוֹי
3. וְיִתְוַדֶּה אָמַר רִבִּי הִילָא כַּעַס הוּא לִפְנֵי הַמָּקוֹם מִי שֶׁהוּא אוֹמֵר עָשִׂיתִי וְהוּא לֹא עָשָׂה מֵעַתָּה מִי שֶׁהוּא מַפְרִישׁ מִתְוַדֶּה מִי שֶׁאָינוֹ מַפְרִישׁ לא יִתְוַדֶּה כְּהָדָא דְתַנֵּי עַד הַשְׁקִיפָה הָיוּ אוֹמְרִים _ _ _ נָמוּךְ מִיכָּן וְהֵילָךְ הָיוּ אוֹמְרִים קוֹל גָּבוֹהַּ:
קוֹל
פְּלִיגָא
בְּיָדָן
יִישָׁן
4. עַד יָמָיו הָיָה פַּטִּישׁ מַכֶּה _ _ _ עַד תְּחִילַּת יָמָיו רִבִּי חֲסִידָא שָׁאַל לְרִבִּי חִזְקִיָּה לֹא מִסְתַּבְּרָא עַד סוֹף יָמָיו אָמַר לֵיהּ אוּף אֲנָא סָבַר כֵּן:
בִירוּשָׁלֵם
חִזְקִיָּה
קַרְנָיו
בִתְרוּמָה
5. מְסַייְעָא לֵיהּ _ _ _ אמַר כּוּלָּן לִשְׁבָח דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל שָׁלַח וּבָדַק בְּכָל עָרֵי יִשְׂרָאֵל וּמְצָאָן שֶׁלֹּא הָיוּ מַפְרִישִׁין אֶלָּא תְרוּמָה גְדוֹלָה בִּלְבַד אֲבָל מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי מֵהֶן הָיוּ מַפְרִישִׁין וּמֵהֶן לא הָיוּ מַפְרִישִׁין אָמַר הוֹאִיל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן בְּמִיתָה וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי בַּעֲוֹן טֵבֵל יְהֵא אָדָם קוֹרֵא שֵׁם לִתְרוּמָה וְלִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר וְנוֹתְנוֹ לְכֹהֵן וּמַעֲשֵׂר שֵׁינִי מְחַלְּלוֹ עַל הַמָּעוֹת וְהַשְּׁאָר מַעֲשֵׂר עָנִי הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵירוֹ עָלָיו הָרְאַייָה:
וְלִתְרוּמַת
לֵיהּ
דּוּ
דָּמִי
1. עֵגֶל ?
1 - veau.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - rond, sphère.
2 - ronds de figues pressées.
3 - miche de pain.
4 - rouleau, poutre ronde.
n. pr.
2. נ.ו.מ. ?
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - refleurir.
nifal
négligé.
hifil
cueillir.
nitpael
se détacher.
peal
1 - enlever.
2 - dénouer.
pael
détacher.
hitpeel
être arraché.
paal
pousser, frapper.
nifal
poussé, agité.
hitpael
poussé, agité.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
paal
1 - s'endormir.
2 - dire.
3 - n. pr. (יָנוּם...).
hitpael
1 - être somnolent.
2 - faire une sieste.
nitpael
1 - être somnolent.
2 - faire une sieste.
peal
dormir.
3. לְוִיָּיה ?
palais.
1 - marche.
2 - course.
3 - caravane.
honte, ignominie.
1 - lévite.
2 - état de lévite.
4. לֵוִי ?
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
n. pr.
chaumière, chaumine.
n. patron.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10