1. _ _ _ אַבָּא בַּר יַעֲקֹב בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נֶאֱמַר כָּאן לֹא יִגָּאֵל וְנֶאֱמַר בְּחֶרְמֵי כֹהֲנִים לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל מַה לֹא יִגָּאֵל הָאָמוּר בְּחֶרְמֵי כֹהֲנִים אֵינוֹ לֹא נִמְכַּר וְלֹא נִגְאַל אַף לֹא יִגָּאֵל הָאָמוּר כָּאן אֵינוֹ לֹא נִמְכַּר וְלֹא נִגְאַל רִבִּי יַעֲקֹב דְּרוֹמִייָה בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי כְּלוּם כְּתִיב בִּבְכוֹר לֹא תִפָּדֶה בְּבַעַל מוּם מַעֲשֵׂר בְּהֵמָה לֹא חִלְּקָה הַתּוֹרָה בֵּין חַי בֵּין שָׁחוּט בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם:
יְקַדְּשׁוּ
רִבִּי
בְּחֶרְמֵי
מִכְּבָר
2. אֲבָל נוֹתְנִין זֶה לַזֶּה מַּתְּנַת חִנָּם מַתְנִיתִין דְּרִבִּי מֵאִיר דּוּ רִבִּי מֵאִיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b אָמַר אֵין מַתָּנָה כְּמֶכֶר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא הָכָא כְּהָדָא דְתַנֵּי הָיָה אוֹמֵר אָדָם לַחֲבֵירוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''33''> מַה אָכַלְתָּ הַיּוֹם וְהוּא _ _ _ לוֹ קַיִץ וְהָיָה יוֹדֵעַ שֶׁהוּא בְּכוֹר מַה הַקַּייִץ נִמְכַּר בְּזוֹל אַף הַבְּכוֹר נִמְכַּר בְּזוֹל הָיָה אוֹמֵר לוֹ מָן וְהָיָה יוֹדֵעַ שֶׁהוּא מַעֲשֵׂר שֵׁינִי מַה הַמָּן נִיתַּן בְּמַתָּנָה אַף מַעֲשֵׂר שֵׁינִי נִיתַּן בְּמַתָּנָה הָתִיבוּן הֲרֵי מַעֲשֵׂר בְּהֵמָה דִּבְרֵי הַכֹּל אֵינוֹ נִמְכַּר וְאַתְּ אָמְרָת נִיתַּן בְּמַתָּנָה אַף זֶה נִיתַּן בְּמַתָּנָה רִבִּי מָנָא לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא כְּרִבִּי יוּדָה דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר עָשָׂה אוֹתוֹ כִּנְכָסָיו הָתִיבוּן הֲרֵי מַעֲשֵׂר בְּהֵמָה דִּבְרֵי הַכֹּל אֵינוֹ כִּנְכָסָיו וְאַתְּ אָמַר נִיתַּן בְּמַתָּנָה אַף זֶה נִיתַּן בְּמַתָּנָה:
אוֹמֵר
שָׁוֶה
מֵעִיקָּרוֹ
הַתּוֹרָה
3. אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a אֲבָל מְקַדְּשִׁין בְּגִידָיו וּבַעֲצָּמָיו וּבְקַרְנָיו <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''54''> וּבִטְלָפָיו אָמַר רִבִּי לָעְזָר מִפְּנֵי שֶׁכָּתוּב בּוֹ בְּרָכָה וִיקַדֵּשׁ בִּבְשָׂרוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כְּלוּם לָמְדוּ מַעֲשֵׂר אֶלָּא מֵחֶרְמֵי כֹהֲנִים מַה חֶרְמֵי כֹהֲנִים אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶת _ _ _ אַף כָּל הַקֳּדָשִׁים אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה מֵעַתָּה לֹא יְקַדְּשׁוּ לֹא בְגִידָיו וְלֹא בַעֲצָמָיו וְלֹא בְקַרְנָיו וְלֹא בִטְלָפָיו הֲוֵי צוֹרְכָא לְהַהִיא דְּאָמַר רִבִּי לָעְזָר מִפְּנֵי שֶׁכָּתוּב בָּהֶן בְּרָכָה:
הָאִשָּׁה
וְהוּא
יוּדָה
מַתְנִיתִין
4. רִבִּי יוּדָן בָּעֵי אָמַר לְאִשָּׁה מִשְׁכִי לִי מַעֲשֵׂר בְּהֵמָה זֶה שֶׁתִּתְקַדְּשִׁי לִי בוֹ לְאַחַר שְׁחִיטָה מֵאַחַר שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ לִשְׁחוֹט מְקוּדֶּשֶׁת מִכְּבָר _ _ _ לְאַחַר שְׁחִיטָה:
בְשֵׁם
מִשְׁכִי
אוֹ
יַעֲקֹב
5. הַשָּׁחוּט מוּתָּר תַּנֵּי דְבֵי רִבִּי יַנַּאי לֹא שַׁנְייָא בֵּין חַי בֵּין שָׁחוּט בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם וְלֵיי דָא מִילָּה תְּנָן חַי וְלֹא שָׁחוּט כְּגוֹן נִיתְנֵי דְבַתְרָהּ הַבְּכוֹר מוֹכְרִין אוֹתוֹ תָּמִים _ _ _ וּבַעַל מוּם חַי וְשָׁחוּט:
לָעְזָר
חַי
לֹא
בְּרָכָה
1. אוֹ ?
1 - fils.
2 - âgé de.
ou, si, quoique.
1 - pour.
2 - cause de.
3 - à travers.
4 - par, parmi.
n. pr.
2. ש.ח.ט. ?
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - tuer, égorger (des bêtes).
2 - aplatir, rendre ductile.
nifal
être égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
être abattu.
paal
1 - cesser, chômer.
2 - célébrer une fête.
3 - s'établir dans un endroit pour le Shabbath.
nifal
cesser.
hifil
1 - faire cesser.
2 - détruire.
houfal
annulé.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
3. לָעְזָר ?
n. pr.
n. pr.
sixième.
n. pr.
4. שָׁוֶה ?
n. pr.
n. pr.
prostitution, fornication.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
5. .נ.ת.נ ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - mauvais, aller mal.
2 - briser, s'effrayer.
nifal
aller mal.
hifil
mal agir, faire du mal.
hitpael
1 - ébranlé, agité.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
peal
fracasser.
pael
fracasser.
hitpeel
endommagé.
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10