1.
אָמַר רִבִּי זְעִירָה _ _ _ אָמְרָה מַעֲשֵׂר שֵׁינִי טָהוֹר שֶׁהִכְנִיסוֹ עַל מְנָת שֶׁלֹּא תִתְפְּשֶׂנּוּ מְחִיצָה אֵין מְחִיצָה תוֹפָסָתוֹ רִבִּי יוֹנָה בָּעֵי טָהוֹר דְּבַר תּוֹרָה וְאַתְּ אָמַר הָכֵין אֶלָּא כֵנִי עָבַר וּפָדָה פָּדוּי:
בִּוְלַד
מְנָת
הָדָא
רִבִּי
2.
וְקַשְׁיָא דְּבַר קַפָּרָא עַל דְּבֵית שַׁמַּי דְּבֵית שַׁמַּי אוֹמְרִים הַכֹּל יִיפָּדֶה וְיֵאָכֵל בִּפְנִים חוּץ מִשֶּׁנִּיטְמָא בְּאַב הַטּוּמְאָה בַּחוּץ מָה בֵּין אַב הַטּוּמְאָה לִוְולַד הַטּוּמְאָה בֵּין בַּחוּץ בֵּין בִּפְנִים זֶה וְזֶה לֹא דְּבַר תּוֹרָה הוּא שֶׁלֹּא אוֹמְרִים אֵינוֹ מַעֲשֵׂר שֵׁינִי שֶׁנִּכְנַס וְיוֹצֵא מֵעַתָּה לֹא ייִפָּדֶה שֶׁלֹּא יְהוּ אוֹמְרִים אֵינוֹ מַעֲשֵׂר שֵׁינִי נִכְנַס לִירוּשָׁלֵם וְנִפְדָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּיטְמְאוּ בִּפְנִים מְחִיצָה תוֹפָסָתוֹ בְּשָׁעָה שֶׁנִּיטְמָא בַּחוּץ אֵין מְחִיצָה תוֹפָסָתוֹ וַאֲפִילוּ עַל דִּבֵית הִלֵּל לֵית הוּא מַקְשִׁייָא דְּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים הַכֹּל ייִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בַּחוּץ חוּץ מִשֶּׁנִּיטְמָא בִּוְולַד הַטּוּמְאָה בִּפְנִים מַה בֵּין וְולַד הַטּוּמְאָה בֵּין בַּחוּץ _ _ _ בִּפְנִים זֶה וְזֶה לֹא מִדִּבְרֵיהֶן הוּא כְּשֶׁהִכְנִיסָן עַל מְנָת דְּלֹא תִתְפָּשֶׂנּוּ מְחִיצָה:
בַּחוֹל
שֶׁהִכְנִיסוֹ
פָּטוּר
בֵּין
3.
תַּנֵּי בַּר קַפָּרָא אָמַר אַב הַטּוּמְאָה דְּבַר תּוֹרָה וְולַד הַטּוּמְאָה מִדִּבְרֵיהֶן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בֵּין זֶה בֵין זֶה דְּבַר תּוֹרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18b''> 18b וְקַשְׁיָא דְּבֵית שַׁמַּי עַל דְּרִבִּי יוֹחָנָן דְּבֵית שַׁמַּי אוֹמְרִים הַכֹּל ייִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בִּפְנִים חוּץ מִשֶּׁנִּטְמָא בְּאַב הַטּוּמְאָה בַּחוּץ מִה בֵּין וְולַד הַטּוּמְאָה בַּחוּץ וּבֵין אַב הַטּוּמְאָה בַּחוּץ זֶה _ _ _ דְּבַר תּוֹרָה הוּא וַאֲפִילוּ עַל דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל לֹא מַקְשִׁייָא דְּבֵית הִלֵּל אָמְרִין הַכֹּל ייִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בַּחוּץ חוּץ מִשֶּׁנִּיטְמָא בִּוְלַד הַטּוּמְאָה בִּפְנִים מָה בֵּין וְולַד הַטּוּמְאָה בִּפְנִים מָה בֵין אַב הַטּוּמְאָה בִּפְנִים זֶה וְזֶה לֹא דְּבַר תּוֹרָה הוּא לֹא הֲוֵי בָּהּ רַבָּנִין אֶלָּא עַל דְּבַר קַפָּרָא:
וְלַחוֹל
חֲכָמִים
הַטּוּמְאָה
וְזֶה
4.
הלכה כְּתִיב כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵיתוֹ מַה נָן קַייָמִין _ _ _ בְּרִיחוּק מָקוֹם כְּבָר כְּתִיב כִּי יִרְבֶּה מִמְּךָ אִם בְּקֵירוּב מָקוֹם כְּבָר כְּתִיב וְנָתַתָּ הַכֶּסֶף אֶלָּא מַהוּ לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ לֹא תוּכַל לִפְדּוֹתוֹ וּכְתִיב וְנָתַתָּ הַכֶּסֶף:
הוֹלְכִין
וּפָדָה
מִה
אִם
5.
רִבִּי _ _ _ דְּרוֹמִיָּא בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי נִטְמָא חוּץ לִירוּשָׁלֵם וְנִכְנַס לֹא יֵצֵא שֶׁלֹּא יְהוּ אוֹמְרִין רָאִינוּ מַעֲשֵׂר שֵׁינִי נִכְנַס לִירוּשָׁלֵם וְיוֹצֵא קוֹל יוֹצֵא לְיוֹצֵא וְאֵין קוֹל יוֹצֵא לְפָדוּי:
יַעֲקֹב
מַהוּ
תִּיפְתָּר
אָמְרִין
1. ?
2. .פ.ד.ה ?
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
3. טָהֹר ?
1 - n. pr.
2 - fragment d'un navire.
2 - fragment d'un navire.
pur, net.
cinq.
n. pr.
4. מַה ?
mauvaise odeur, infection, puanteur.
silence.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
cordes, cordages.
5. שַׁמַּי ?
n. pr.
plaisir, volupté, délice.
n. pr.
ruine, destruction, renversement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10