1.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a זָרַע שְׁנֵי מִינִין בְּבִקְעָה שְׁנֵי מִינִין בְּחוֹרֵבָה שְׁנֵי מִינִין וְחִלְּקָן גֶּדֶר רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר פָּטוּר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר חַייָב מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּזוֹרֵעַ עַל גַּבֵּי הַיָּם עַל גַּבֵּי פֵּיטְרָא עַל גַּבֵּי _ _ _ עַל גַּבֵּי טְרָשִׁים שֶׁהוּא פָּטוּר מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּזוֹרֵעַ עַל מְנָת לְהַתְקִין גֶּדֶר שֶׁהוּא פָּטוּר אָמַר רִבִּי בָּא קַּרְתָּגֵינִיָּא מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לְעִנְייַן שַׁבָּת עַד שֶׁתָּנוּחַ מַתְנִיתִן פְּלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן הַזּוֹרֵעַ חִיטָּה וּשְׂעוֹרָה כְּאַחַת הֲרֵי זֶה כִלְאַיִם פָּתַר לָהּ בִּנְתוּנִּים בְּתוֹךְ שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיְּהוּ שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה מוּקְרָחִין בְּתוֹךְ שְׂדֵה תְבוּאָה אוֹ מוּקָּפִין גֶּדֶר:
מַה
הָדָא
סְלָעִים
בְּתוֹךְ
2.
בְּהָדָא רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ כִּלְאַיִם אָמַר רִבִּי זְעִירָא רִבִּי יוּדָה כְדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b בִּשְׂדֵה יֶרֶק טֶפַח אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מָאן דְּבָעֵי מַקְשַׁיָּה עַל הָדָא דְּרִבִּי זְעִירָא יְלִיף הָדָא דְרִבִּי יוּדָה מִן דְּרַבָּנִין כְּמַה דְּרַבָּנִין אָמְרִין בְּאִיסּוּר בֵּית רוֹבַע לִלְקוֹת שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה כֵּן רִבִּי יוּדָה אָמַר בְּאִיסּוּר שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה לִלְקוֹת טֶפַח וְהָתַנֵּי רִבִּי יוּדָה מַתִּיר וְקַשְׁייָא מַה טַעְמָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מִכֵּיוָן שֶׁהוֹצִיא מִתּוֹךְ יָדוֹ לְזֶרַע חַייָב _ _ _ תַנִּינָן רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ כִלְאַיִם פָּתַר לָהּ עַד שָׁעָה שֶׁתָּנוּחַ וְהָתַנֵּי רִבִּי יוּדָה מַתִּיר לֹא אֲפִילוּ נָחָה רִבִּי יוּדָה מַתִּיר אָמַר רִבִּי הִילָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ כְּדַעְתֵּיהּ דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם חִזְקִיָּה רֹאשׁ תּוֹר מֵחוֹרֵבָה מוּתָּר מֵעַתָּה אֲפִילוּ שְׁנֵי חִטִּין וּשְׂעוֹרָה וְכֵן הִיא וְהָתַנִּינָן עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵי חִטִּין וּשְׂעוֹרָה אוֹ חִיטָּה אַחַת וּשְׁנֵי שְׂעוֹרִין אוֹ חִטָּה אַחַת וּשְׂעוֹרָה וְכוּסֶּמֶת פָּתְרי לָהּ חִיטָּה מִכָּן וְחִיטָּה מִכָּן גֶּדֶר מִכָּן וְגֶדֶר מִכָּן וּשְׂעוֹרָה חֲבוּשָׁה בְאֶמְצַע אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָא הָדָא דְּתֵימַר שֶׁאֵין שָׁם חוֹרֵבָה אֲבַל יֵשׁ שָׁם חוֹרֵבָה מוּתָּר:
כְּאַחַת
עַד
וְהָא
עַל
1. ?
2. ?
3. יוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. מַה ?
n. pr.
fort.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
fosse.
5. .נ.ק.פ ?
paal
1 - couper.
2 - passer tour à tour.
3 - frapper.
2 - passer tour à tour.
3 - frapper.
piel
1 - couper.
2 - glaner des olives.
2 - glaner des olives.
hifil
1 - entourer, faire le tour, couper en rond.
2 - vendre à crédit.
3 - comparer.
2 - vendre à crédit.
3 - comparer.
houfal
entouré.
peal
frapper.
pael
frapper.
afel
1 - entourer.
2 - comparer.
3 - prêter.
2 - comparer.
3 - prêter.
hitpeel
se cogner contre.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 7