1. דְּלַעַת מִצְרִית מַתְנִיתִין דְּלָא _ _ _ data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''57''> כְרִבִּי נְחֶמְיָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''58''> בְּשֵׁם רִבִּי נְחֶמְיָה דְּלַעַת אֲרָמִית הִיא דְלַעַת מִצְרִית כִּלְאַיִם עִם הַיְּוָונִית כִּלְאַיִם עִם הָרְמוּצָה:
יִשְׁמָעֵאל
בְשֵׁם
שֶׁהִיא
2. רִבִּי יוֹסָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כּוּלְּהוֹן זוּגוֹת זוּגוֹת מַה עַל כָּל פִּירְקָא אִתְאַמָּרַת אוֹ עַל הָדָא הִילְכְתָא מִן מַה דְּאָמַר רַב חֲמִשָּׁה יְרָקוֹת שֶׁאָדָם יוֹצֵא בוֹ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַפֶּסַח כּוּלָּם מוּתָּרִין לִיזָּרַע בַּעֲרוּגָה וְאָמַר הָדָא דְרַב פְּלִיגָא _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן הָדָא אָמְרָה עַל כָּל פִּירְקָא אִתְאַמָּרָת רָבָא בְשֵׁם רַב כּוּלְּהוֹן זוּגוֹת זוּגוֹת מִחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרַב תַּמָּן הוּא אָמַר כּוּלָּן מִין אֶחָד וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין לֹא דְּרַב אָמַר כּוּלָּן מִין אֶחָד לֹא אָמַר אֶלָּא מִינֵי יְרָקוֹת הֵן וְכוּלָּן מוּתָּרִין לִיזָּרַע בַּעֲרוּגָה:
לְמַעְשְׂרוֹת
עַל
תְרוּמָה
כְּהָדָא
3. וְהֶחָרוּב אָמַר _ _ _ יוֹנָה כְּמִין פּוּל מִצְרִי פַרְסִי הוּא וּקְצִצּוֹי דוֹמִין לֶחָרוּבָה:
רִבִּי
מֵיעַיִם
וְכָאן
דְּאָמַר
4. הַקִּישׁוּת וְהָאֲבַטִּיחַ מַה אָמַר בָּהּ רִבִּי יוּדָה נִשְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הַקִּישּׁוּאִין _ _ _ וְהַמֵּלָפֶּפּוֹנוֹת אֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה רִבִּי יְהוּדָא אוֹמֵר כִּלְאַיִם נֹאמַר הַקִּישּׁוּאִין וְהַמֵּלָפֶּפּוֹן אֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה הָאֲבַטִּיחַ וְהַמֵּלָפֶּפּוֹן אֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר כִּלְאַיִם הַקִּישּׁוּת וְהָאֲבַטִּיחַ צְרִיכָא:
וְהַפֵּלוֹסְלוֹס
וְהָאֲבַטִּיחִין
יוֹצֵא
וּמְהַלֶּכֶת
5. מֵעַתָּה יְהוֹ כִלְאַיִם עִם הַחִטִּים אָמַר רִבִּי יוֹנָה מִין חִטִּין הֵן _ _ _ שֶׁהַפֵּירוֹת מְזַנִּין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1b''> 1b כְּהָדָא דְתַנֵּי וְלֹא תִזְנֶה הָאָרֶץ מִיכָּן שֶׁהַפֵּירוֹת מְזַנִּין:
אֶלָּא
תַּפּוּחַ
וְנוֹתְנָן
אָדָם
1. אֲבָל ?
1 - n. pr.
2 - rocher.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - mais.
2 - hélas.
2. כִּלְאַיִם ?
renvoi, répudiation.
hétérogènes, mélange de diverses espèces.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. פּוּל ?
visage, figure.
1 - tombeau.
2 - matrice.
1 - fèves.
2 - n. pr.
1 - cachet.
2 - conclusion d'une bénédiction.
3 - n. pr.
5. ת.ר.מ. ?
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
paal
1 - loin.
2 - séparé.
nifal
2 - se séparer.
2 - exclu.
hifil
séparer.
houfal
séparé.
paal
prélever la Teroumah, faire un don.
nifal
être prélevé.
hifil
collecter des fonds, souscrire.
peal
1 - enlever les cendres.
2 - faire une offrande au prêtre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10