1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אֵלּוּ דְּבָרִים מִתְעַשְּׂרִין דְּמַאי בְּכָל _ _ _ הַדְּבֵילָה וְהַתְּמָרִים וְהֶחָרוּבִין הָאוֹרֶז וְהַכַּמּוֹן הָאוֹרֶז שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ כָּל הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִמֶּנּוּ פָטוּר:
בְּכִיאָרִי
מָקוֹם
וְהָאִצְטְרוֹבֳלִין
בְּחוּצָה
2. הלכה תַּמָּן תַּנֵּינָן שׁוּם _ _ _ בֶּכִי וּבָצֵל שֶׁל רִכְפָּה וּגְרִיסִין הַקִּילִקִּין וַעֲדָשִׁים הַמִּצְרִיּוֹת הַמִּינִין הַלָּלוּ עַל יְדֵי שֶׁיֵּשׁ כְּיוֹצֵא בָּהֶן בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל צָרְכוּ חֲכָמִים לִיתֵּן לָהֶן סֵימָן אֲבָל הָאֶלַּצַּרִין וְהָאַפִּסְטֻקִּין וְהָאִצְטְרוֹבֳלִין עַל יְדֵי שֶׁאֵין כְּיוֹצֵא בָּהֶן בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לֹא צָרְכוּ חֲכָמִים לִיתֵּן לָהֶן סֵימָן אָמַר רִבִּי אָבִין הָדָא מַתְנִיתָא חִילּוּפָא חִיּוּב הַמִּינִן הָאֵלּוּ עַל יְדֵי שֶׁאֵין כְּיוֹצֵא בָּהֶן בְּחוּצָה לַאָרֶץ צָרְכוּ חֲכָמִים לִמְנוֹתָן וְהָא דְּבֵילָה בְּבוֹצְרָה שְׁחוּקָה הִיא וְהָא תְמָרִין בְּאַלֶכְסַנְדְּרִיָּא דְּקִיקִין אִינּוּן וְהָא חָרוּב בְּכִיאָרִי גִּידּוּד הוּא וְהָא אוֹרֶז בְּחוֹלָתָא אַכְּתַר הוּא סִימוּק הוּא וְהָא כָּמוּן בְּקִיפְּרוֹס עָקוּם הוּא:
חִילּוּפָא
הוּא
בַּעַל
לָהֶן
1. ?
2. דְּבֵלָה ?
1 - n. pr.
2 - arbre dépouillé, abattu.
justice, jugement.
figue sèche, gâteau de figues sèches.
1 - germe, fleur.
2 - jeunes gens, poussin.
3. אוֹרֶז ?
riz.
n. pr.
ce qui couvre, endurcissement.
n. pr.
4. גְּרִיס ?
millet.
n. pr.
1 - gruau d'avoine, fève.
2 - mesure.
ronce, ortie.
5. אַיִן ?
fort, puissant.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
parti, secte, faction.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 7