1. הלכה יֵשׁ מְבִיאִין בִּיכּוּרִין וְקוֹרִין כול' הַנּוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ בְּתוֹךְ שֶׁלְיָחִיד אוֹ לְתוֹךְ שֶׁלְרַבִּים אֲפִילוּ מִן הַזְּקֵינָה אֵינוֹ מֵבִיא הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁלְיָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁלְרַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ אֲפִילוּ מִן הַיַּלְדָּה _ _ _ מֵבִיא הָדָא אָמְרָה כְּשֵׁם שֶׁיַּלְדָּה חָיָה מִן הַזְּקֵינָה כָּךְ הַזְּקֵינָה חָיָה מִן הַיַּלְדָּה:
וְלֹא
גּוֹזְלָן
מַתְנִיתָא
אֵינוֹ
2. עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה מַה בֵין הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁל יָחִיד מַה בֵין הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד בְּאֶמְצַע רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי מִייָשָׁא בְּשֶׁהִבְרִיכָהּ בִּדְלַעַת אוֹ בְסִילוֹן אִי בְּשֶׁהִבְרִיכָהּ בִּדְלַעַת אוֹ בְסִילוֹן יָבִיא וְיִקְרָא אֲפִילוּ כְרַבָּנִין יָבִיא וְיִקְרָא אָמַר רִבִּי יוֹנָה צְרִיכָה לְרִבִּי יוּדָה הַמּוֹכֵר שְׁבִיל לַחֲבֵירוֹ מְקוֹם דְּרִיסָה הוּא מָכַר אוֹ עַד הַתְּהוֹם מָכַר אִין תֵּימַר מְקוֹם דְּרִיסָה מָכַר מֵבִיא וְקוֹרֵא אִין תֵּימַר עַד הַתְּהוֹם מָכַר לֹא יָבִיא כָל עִיקָּר מִסָּפֵק מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא רַבָּנִין פְּשִׁיטָא לוֹן שֶׁמָּכַר עַד הַתְּהוֹם מָה _ _ _ בְּמוֹכֵר שְׁבִיל לַחֲבֵירוֹ אֲבָל אִם מָכַר לוֹ שָׂדֶה וְשִׁייֵר לוֹ שְׁבִיל כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁשִּׁייֵר לוֹ עַד הַתְּהוֹם:
בָּהֶן
לָהֶן
יִצְחָק
פְלִיגִין
3. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ מִשּׁוּם תּוֹרַת הַגּוֹזְלָן יָרְדוּ לָהֶן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן מֵאֵי זֶה טַעַם אֵינוּ מֵבִיא מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ:
מִילְתֵיהּ
יָרְדוּ
הָכָא
כּוּלְּהֹן
4. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1a''> 1a יֵשׁ מְבִיאִין בִּיכּוּרִין וְקוֹרִין מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין הַנּוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ בְּתוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ בְּתוֹךְ שֶׁלְרַבִּים וְכֵן הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁלְיָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁלְרַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ הַנּוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד וְדֶרֶךְ הָרַבִּים בָּאֶמְצַע הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מֵבִיא רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מֵבִיא מֵאֵי _ _ _ טַעַם אֵינוֹ מֵבִיא מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר רֶאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָבִיא עַד שֶׁיְּהוּ כָל הַגִּידּוּלִים מֵאַדְמָתְךָ:
זֶה
הַגִּידּוּלִים
מִשּׁוּם
סָבַר
5. רִבִּי זְרִיקָן בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָה מַתְנִיתָא דְּרִבִּי דְּרִבִּי אָמַר שָׁרָשִׁין חָייִן זֶה מִזֶּה אָמַר לֵיהּ דִּבְרִי הַכֹּל _ _ _ הָכָא הַתּוֹרָה אָמְרָה רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ עַדּ שֶׁיְּהוּ כָל הַגִּידּוּלִּים מֵאַדְמָתְךָ:
שֶׁשִּׁייֵר
מִן
הִיא
לוֹ
1. תָּוֶךְ ?
1 - milieu.
2 - tromperie.
ensemble, en même temps.
destruction, qui périt.
vomissement infâme, honte, ignominie.
2. .י.ר.ד ?
paal
délivrer.
peal
blesser.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
piel
envelopper.
hifil
couvrir.
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
3. יוּדָה ?
caverne, trou.
n. pr.
1 - question.
2 - demande, désir.
3 - ce qu'on a prêté.
n. pr.
4. מַתְנִיתָא ?
poisson.
mishnah.
1 - vous, vous êtes.
2 - fournaise.
perversité.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10