1. רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יִרְמְיָה חַד אָמַר מְחַזֵּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b מָנָא וֶחָרָנָא אָמַר מְחַזֵּר פַּטִּירִין עִם יַרְקוֹנִין דְּאַתְּ אָמַר _ _ _ עִם מְרוֹרִין <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''85''> וְלָא יָדְעִינָן מָאן אָמַר דָּא וּמָאן אָמַר דָּא מִן מַה דְּאָמַר רִבִּי יוֹנָה מַהוּ לַהֲבִיאָן בְּתַמְחוּיִין שֶׁלְכֶּסֶף הֲוֵי הוּא דְּאָמַר דִּמְחַזֵּר מָנָא דִּי אָמַר סַלָּה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''86''> רִבִּי פִינְחָס אָמַר מְחַזֵּר פַּטִּימִין בְּנֵי תוֹרִין דִּי אָמַר תּוֹרִין וּבְנֵי תוֹרִין:
פַּטִּירִין
הַמִּינִין
מִשִּׁבְעַת
נוֹתְנִין
2. תַּנֵּי הַמַּדִּיר אֶת בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה מוּתָּר לְמַלּוֹת לוֹ חָבִית שֶׁלְמַיִם וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אַף _ _ _ לוֹ חֲפָצָיו מִן הַשּׁוּק וּפְלִיגִין כָּאן בְּאִישׁ כָּאן בְּאִשָּׁה אִם הָיָה אָדָם מְסוּייָם עָשׂוּ אוֹתוֹ כְאִשָּׁה מַעֲשֶׂה בְאָדָם אֶחָד שֶׁהִדִּיר אֶת בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲלוֹפְתָּא וְהִתִּיר לוֹ לְמַלְאוֹת חָבִית שֶׁלְמַיִם וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר:
הַמְּקַייֵם
לוֹקֵחַ
לִפְנֵי
בִּזְמַן
3. תַּנֵּי הַמּוֹכֵר סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁלְאָבְיו אֵינוֹ רוֹאֶה סֵימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם וְכָל הַמְּקַייֵם סֵפֶר תּוֹרָה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר הוֹן וְעוֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ _ _ _ עוֹמֶדֶת לָעַד:
וְצִדְקָתוֹ
בַּר
חָבִית
חַד
4. הלכה רִבִּי יַנַּאי בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר וָוא שָׁאֲלוּ אֶת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מָהוּ שֶׁיִּמְכּוֹר אָדָם סֵפֶר תּוֹרָה לִישָּׂא אִשָּׁה אָמַר לוֹן אִין לִלְמוֹד תּוֹרָה אָמַר לוֹן אִין מִפְּנֵי חַייָו וְלֹא אֲגִיבוֹן רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר וָוא שָׁאֲלוּ אֶת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מָהוּ שֶׁיִּמְכּוֹר אָדָם סֵפֶר תּוֹרָה לִישָּׂא אִשָּׁה אָמַר לוֹן _ _ _ לִלְמוֹד תּוֹרָה אָמַר לוֹן אִין מִפְּנֵי חַייָו לֹא שֲׁאָלוּן וְלֹא אֲגִיבוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹנָה נִיחָא לֹא שֲׁאָלוּן וְלֹא אֲגִיבוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי אִן שֲׁאָלוּן לֵיהּ לָמָּה לֹא אֲגִיבוֹן כִּי אָתָא רִבִּי חֲנַנְיָה רִבִּי פִינְחָס רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מוֹכֵר הוּא אָדָם לִישָּׂא אִשָּׁה וְלִלְמוֹד תּוֹרָה וְכָל שֶּׁכֵּן מִפְּנֵי חַייָו:
בְּחוֹבוֹ
נֶאֱכֶלֶת
אִין
בְּרָכָה
5. הלכה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כָּל עַמָּא מוֹדוּ שֶׁמְּעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִין לָאָרֶץ שֶׁאֵין בְּנֵי אָדָם טוֹעִין שֶׁמְּבִיאִין בִּיכּוּרִין לְחוּץ לְאֵלֶּא מַפְלִיגִין בְּעַמּוֹן וּמוֹאָב מָאן דְּאָמַר מְעַטְּרִין _ _ _ הַבִּיכּוּרִין חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִים מֵעַמּוֹן וּמוֹאָב מָאן דְּאָמַר אֵין מְעַטְּרִין אֶלָּא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִין אֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִין מֵעַמּוֹן וּמוֹאָב אָמַר רִבִּי מָנָא כָּל עַמָּא מוֹדוּ שֶׁאֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִין מֵעַמּוֹן וּמוֹאָב שֶׁבְּנֵי אָדָם טוֹעִין לוֹמַר שֶׁמְּבִיאִין בִּיכּוּרִין מֵעַמּוֹן וּמוֹאָב מַה פְלִיגִין בְּחוּצָה לָאָרֶץ מָאן דְּאָמַר מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִין חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִים מֵחוּץ לָאָרֶץ מָאן דְּאָמַר אֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִים אֶלָּא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִין אֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּיכּוּרִים חוּץ לָאָרֶץ:
בִּכְתוּבָתָהּ
אֶת
אֶת
הוּא
1. אָדָם ?
royaume, règne.
1 - onzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : vingt.
3 - comme, environ, selon.
4 - lorsque.
5 - suffixe de la 2nde pers. sing..
6 - marque la 2ème pers. sing. des pronoms possessifs.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
2. בִּכּוּר ?
n. pr.
n. pr.
prémice.
1 - plante, plantation.
2 - n. pr.
3. ח.ז.ר. ?
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
mentir, être infidèle.
piel
* avec sin
1 - faire signe des yeux pour être regardé.
2 - peindre en rouge.

* avec shin
mentir, tromper, trahire.
nitpael
déclaré menteur.
4. ?
5. עֲקִיבָא ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
couverture, vêtement.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10