1.
משנה מִי שֶׁאָכַל וְשָׁכַח וְלֹא בֵּירַךְ בֵּית _ _ _ אוֹמְרִים יַחְזוֹר לִמְקוֹמוֹ וִיבָרֵךְ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים יְבָרֵךְ בְּמָקוֹם שֶׁנִּזְכָּר וְעַד מָתַי מְבָרֵךְ עַד כְּדֵי שֶׁיִּתְאַכֵּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו:
כֵן
דֵּין
צִוִּיתָ
שַׁמַּאי
2.
חֲמְשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בְּגַחֶלֶת וַחֲמִשָּׁה בְּשַׁלְהֶבֶת גַּחֶלֶת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ מוֹעֲלִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61a''> 61a בָּהּ וְהַשַּׁלְהֶבֶת לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין גַּחֶלֶת שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה אֲסוּרָה וְשַׁלְהֶבֶת מוּתֶּרֶת הַמּוּדָּר הַנָּאָה מֵחֲבֵירוֹ אָסוּר בְּגַחַלְתּוֹ וּמוּתָּר בְּשַׁלְהַבְתּוֹ הַמּוֹצִיא אֶת הַגַּחֶלֶת לִרְשׁוּת הָרַבִּים חַייָב וְהַשַּׁלְהֶבֶת פָּטוּר מְבָרְכִין עַל _ _ _ וְאֵין מְבָרְכִין עַל הַגַּחֶלֶת רִבִּי חִייָא בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם רַב אִם הָיוּ הַגְּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת מְבָרְכִין רִבִּי יוֹחָנָן דְּקַרְצִיוֹן בְּשֵׁם רִבִּי נָחוּם בַּר סִימַאי בִּלְבַד הַנִּקְטֶפֶת:
מָבוֹי
הַשַּׁלְהֶבֶת
מִיִּשְׂרָאֵל
מֵת
3.
אֵין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61b''> 61b מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיְּאוּתוּ לְאוֹרוֹ רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל כְּדֵי שֶׁיְּהוּ הַנָּשִׁים טָווֹת _ _ _ אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כְּדֵי שְׁעֵינוֹ רוֹאָה מַה בְכוֹס וּמַה שֶׁבִּקְעָרָה אָמַר רַב חִינְנָא כְּדֵי שֶׁיְּהֵא יוֹדֵעַ לְהַבְחִין בֵּין מַטְבֵּעַ לְמַטְבֵּעַ:
לְאוֹרוֹ
אִם
בָּרוּךְ
וְהַשַּׁלְהֶבֶת
4.
הָכָא מַתְנִיתָא תַנִּי שָׁמַע וְלֹא עָנָה יָצָא עָנָה וְלֹא שָׁמַע לֹא יָצָא רַב בְּשֵׁם אַבָּא בַּר חָנָה וְאִית דְּאָמְרֵי לָהּ אַבָּא בַּר חָנָה בְּשֵׁם רַב וְהוּא שֶׁעָנָה רָאשֵׁי פְרָקִים רִבִּי _ _ _ בְּעִי הֵי אִינּוּן רָאשֵׁי פְרָקִים הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ עַבְדֵּי יי הַלְלוּ אֶת שֵׁם יי בְּעוּן קוֹמֵי רִבִּי חִייָא בַּר אַבָּא מְנַיִין שֶׁאִם שָׁמַע וְלֹא עָנָה יָצָא אֲמַר מִן מַה דַּאֲנָן חָמֵי רַבָּנָן רַבְרְבָיָא עָבְדִּין כֵּן אִינּוּן קַייָמִין בְּצִיבּוּרָא דְּאִילֵּין אָמְרִין דֵּין בָּרוּךְ הַבָּא וְאִילֵּין אָמְרִין בְּשֵׁם יי וְאִילֵּין וְאִילֵּין יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן:
וְאִית
מוּתֶּרֶת
לָבוֹא
זְעִירָא
5.
אֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיְּאוּתוּ לְאוֹרוֹ רַב אָמַר יְאוּתוּ וּשְׁמוּאֵל אָמַר יְעוּתוּ מַאן דָּמַר יְאוּתוּ אַךְ בְּזֹאת נֵאוֹת לָכֶם מַאן דָּמַר יְעוּתוּ לָדַעַת לָעוּת אֶת עָיֵף דָּבָר תַּמָּן תַּנִּינָן כֵּיצַד מְאַבְּרִין אֵת הֶעָרִים _ _ _ אָמַר מְאַבְּרִין וּשְׁמוּאֵל אָמַר מְעַבְּרִין מַאן דָּמַר מְאַבְּרִין מוֹסִיפִין לָהּ אֵבֶר וּמַאן דָּמַר מְעַבְּרִין כְּאִשָּׁה עוֹבָרָה תַּמָּן תַּנִּינָן לִפְנֵי אֵידֵיהֶן שֶׁל גוֹיִם רַב אָמַר עֵידֵיהֶן וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵידֵיהֶן מַאן דָּמַר אֵידֵיהֶן כִּי קָרוֹב יוֹם אֵידָם וּמַאן דָּמַר עֵידֵיהֶן וְעֵידֵיהֶם הֵמָה בַּל יִרְאוּ וּבַל יֵדְעוּ לְמַעַן יֵבוֹשׁוּ מַאן מְקַייֵם שְׁמוּאֵל טַעֲמֵי דְּרַב וְעֵידֵיהֶם הֵמָה שֶׁהֵן עֲתִידִין לְבַיֵּשׁ אֶת עוֹבְדֵיהֶן לְיוֹם הַדִּין:
רַב
מְבָרְכִין
מְנַיִין
הַחוֹשֶׁךְ
1. אָדָם ?
n. pr.
bouclier.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
1 - blessure.
2 - outil pour puiser.
2 - outil pour puiser.
2. אוֹר ?
œuvre, mérites.
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - grand, nombreux, fréquent.
2 - grand, nombreux, fréquent.
3. .א.ו.ר ?
paal
croître en nombre.
paal
1 - vouloir.
2 - acquiescer.
2 - acquiescer.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
4. הֲנָאָה ?
1 - profit.
2 - jouissance.
3 - objection.
2 - jouissance.
3 - objection.
1 - bouche.
2 - לְפוּם : selon, en proportion.
2 - לְפוּם : selon, en proportion.
n. pr.
peut-être, dans le cas où, de peur.
5. הָכָא ?
ceinture.
besace.
n. pr.
ici.
6. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
1 - se réveiller.
2 - réveiller.
3 - prendre courage.
4 - n. pr. (עֵר ...).
2 - réveiller.
3 - prendre courage.
4 - n. pr. (עֵר ...).
nifal
1 - réveillé, excité.
2 - mis à nu.
2 - mis à nu.
piel
1 - réveiller, exciter.
2 - relever, agiter.
3 - aveugler.
2 - relever, agiter.
3 - aveugler.
hifil
1 - exciter, réveiller.
2 - n. pr. (יָעִיר, ...).
2 - n. pr. (יָעִיר, ...).
hitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
2 - se réveiller.
nitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
3 - devenir aveugle.
2 - se réveiller.
3 - devenir aveugle.
hitpeel
1 - se réveiller.
2 - s'encourager.
2 - s'encourager.
paal
1 - faire le dénombrement.
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
nifal
1 - manquer.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
piel
commander, passer en revue.
poual
1 - passé en revue, compté.
2 - manquer, être privé.
2 - manquer, être privé.
hifil
1 - donner l'intendance.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
houfal
1 - établi sur, mis en dépôt.
2 - être puni.
2 - être puni.
hitpael
1 - compté.
2 - commandé.
2 - commandé.
pael
commander.
afel
déposer.
paal
soumettre, étendre par terre.
piel
aplatir, laminer.
poual
aplati, laminé.
hifil
étendre, aplatir.
peal
aplatir, laminer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11