1. רִבִּי זְעִירָא סְלִיק גַּבֵּיהּ רִבִּי אַבָּהוּ לְקֵיסַרִין אַשְׁכְּחֵיהּ אָמַר אֲזַל לְמֵיכוּל יְהַב לֵיהּ עֲגוּלָה דְּקַצֵּי אֲמַר לֵיהּ סָב בְּרִיךְ אֲמַר לֵיהּ בַּעַל הַבַּיִת יוֹדֵעַ כֹּחוֹ שֶׁל כִּכָּרוֹ מִן דְּאָכְלִין אֲמַר לֵיהּ סָב בְּרִיךְ אֲמַר לֵיהּ חֲכַם רִבִּי לְרַב הוּנָא אֵנָשָׁא רַבָּא וְהוּא הֲוָה אֲמַר הַפּוֹתֵחַ הוּא הַחוֹתֵם מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רַב הוּנָא דְּתַנִּי סֵדֶר נְטִילַת יָדַיִם עַד חֲמִשָּׁא מַתְחִילִין מִן הַגָּדוֹל יוֹתֵר מִיכֵּן מִן הַקָּטוֹן בְּאֶמְצַע הַמָּזוֹן מַתְחִילִין מִן הַגָּדוֹל לְאַחַר הַמָּזוֹן מַתְחִילִין מִן הַמְּבָרֵךְ לֹא שֶׁיַּתְקִין עַצְמוֹ לִבְרָכָה אִין תֵּימַר הַפּוֹתֵחַ הוּא חוֹתֵם כְּבָר מְתוּקָּן הוּא אָמַר רִבִּי יִצְחָק תִּיפְתַּר בְּאִילֵּין _ _ _ עֲלִין קִטְעִין קִטְעִין וְלָא יָדְעִין מַה מְבָרְכָה:
טוּמְאָה
הָעַרְבָּיִם
דַּהֲוּוּ
לְרַב
2. _ _ _ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מְקַנֵּחַ יָדָיו בְּמַפָּה וּמֵנִיחָהּ עַל הַשּׁוּלְחָן וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים עַל הַכֶּסֶת:
וִיטַמְּוּ
יָדַיִם
סֵדֶר
משנה
3. רַב אָמַר נָטַל יָדָיו שַׁחֲרִית אֵין מַטְרִיחִין עָלָיו בֵּין הָעַרְבָּיִם רִבִּי אֲבִינָא מְפַקֵּד לְחַמָרַיָּה הֵן דְּאַתּוּ מַשְׁכְּחוּן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''59a''> 59a מִיסְתְּהוֹן מַיָא נַסְבִּין יְדֵיכוּן _ _ _ עַל כָּל יוֹמָא:
בְּמַפָּה
הַשּׁוּלְחָן
וּמַתְנֵי
טוֹפַח
4. הלכה מַתְנִיתָא _ _ _ שֶׁל שַׁיִשׁ וְשֶׁל פְּרָקִים שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טוּמְאָה מַה טַעַמוֹן דְּבֵית שַׁמַּאי שֶׁלֹּא יִטָּמֵאוּ מַשְׁקִין שֶׁבְּמַפָּה מִן הַכֶּסֶת וְיַחְזְרוּ וִיטַמְּוּ אֶת יָדָיו:
הוּא
בְּשׁוּלְחָן
מַשְׁקֶה
לְחַמָרַיָּה
5. תַּמָּן תַּנִּינָן הַסָּךְ שֶׁמֶן טָהוֹר נִטְמָא וְיָרַד וְטָבַל בֵּית שַׁמַּאי _ _ _ אַף עַל פִּי מְנַטֵּף טָהוֹר וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים טָמֵא<i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''100''> וְאִם הָיָה שֶׁמֶן טָמֵא מִתְּחִילָּתָן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כְּדֵי סִיכַת אֵבֶר קָטָן וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מַשְׁקֶה טוֹפַח רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם בֵּית הִלֵּל טוֹפַח וּמַטְפִּיחַ מוּחְלֶפֶת שִׁיטָּתְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל תַּמָּן אָמְרִין טָמֵא וְהָכָא אָמְרִין טָהוֹר תַּמָּן בְּעֵינוֹ הוּא וְהָכָא בָּלוּעַ בְּמַפָּה הוּא:
לֹא
אוֹמְרִים
מִן
שִׁיטָּתְהוֹן
1. .א.ז.ל ?
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
2. אַבָּהוּ ?
1 - agréable.
2 - repos.
3 - se reposer.
4 - n. pr. (נוֹחָה, נוֹחַ...),
1 - fumée, vapeur.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. כְּבָר ?
n. pr.
encore.
n. pr.
1 - déjà.
2 - n. pr.
4. ?
5. פֶּה ?
n. pr.
n. pr.
agréable.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10