1.
הלכה אָמַר רַב חִסְדָּא לֹא תַנִּינָן אֶלָּא בֵּירַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן פָּטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן אֲבָל אִם בֵּירַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁבְּתוֹךְ הַמָּזוֹן לֹא פָטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן תַּמָּן אָמְרִין אֲפִילוּ בֵּירַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן לֹא פָטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן וְהָא תַנִּינָן בֵּירַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן פָּטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן רַב הוּנָא וְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי חַד אֲמַר בְּהָדֵין <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' _ _ _ label=''154''> דְּשָׁתִי קוֹנְדִּיטוֹן וְחָרָנָא אֲמַר בְּהָדֵין דְּשָׁתִי חֲמָר אַחַר בַּילְנֵי:
יַרְחָא
הַפַּת
data
יְהוֹשֻׁעַ
2.
הֲדָא גָרִיזְמָתָא רִבִּי יִרְמְיָה בְּשֵׁם רִבִּי אַמִּי מְבָרֵךְ עַל הַתּוּרְמוּסָא _ _ _ רִבִּי לֵוִי עַל שֵׁם אַל תִּגְזוֹל דָּל כִּי דַל הוּא:
אָמַר
לֶאֱכֹל
שָׁלַח
אֲמַר
3.
_ _ _ בֵּירַךְ עַל הַיַּיִן שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן פָּטַר אֶת הַיַּיִן שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן בֵּירַךְ עַל הַפַּרְפֶּרֶת שֶׁלִּפְנֵי הַמָּזוֹן פָּטַר אֶת הַפַּרְפֶּרֶת שֶׁלְּאַחַר הַמָּזוֹן בֵּירַךְ עַל הַפַּת פָּטַר אֶת הַפַּרְפֶּרֶת בֵּירַךְ עַל הַפַּרְפֶּרֶת לֹא פָּטַר אֶת הַפַּת בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אַף לֹא מַעֲשֵׂה קְדֵירָה:
הַסָּמוּךְ
וְאָכְלִין
משנה
וְיֵאוּת
4.
עַד כְּדוֹן כְּשֶׁיֵּשׁ בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת אֵין בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת לָא בְּדָא רַבָּן גַּמְלִיאֵל זוּגָא סְלַק גַבֵּי אִילֵּין דְּבֵית רִבִּי יַנַּאי חַמְתוּן נָסְבִין זֵיתָא וּמְבָרְכִין לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47b''> 47b _ _ _ לוֹן וַעֲבְדִּין כְּדוֹן רִבִּי זְעִירָא שָׁלַח שָׁאַל לְרִבִּי שְמוּאֵל בַּר נַחְמָן רִבִי כֲּהָנָא בְּשֵׁם רִבִּי אֲבִינָא כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁאִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מִמִּין שִׁבְעָה עָלָיו הוּא מְבָרֵךְ אָמַר רִבִּי זֵירָא וְיֵאוּת מִן מַאן דַּאֲנָן חֲמִייָן רַבָּנָן סָלְקִין לְרֵישׁ יַרְחָא וְאָכְלִין עֲנָבִין וְלָא מְבָרְכִין בְּסוֹפָהּ לֹא בְּשֶׁיֵּשׁ בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת:
חַד
רַבָּן
וְרַבָּנָן
אֲמַר
5.
הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47a''> 47a רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מַה פְּלִיגִין רִבִּי יְהוּדָה וְרַבָּנָן כְּשֶׁהָיָה בְדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת אֲבָל אֵין בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת כָּל עַמָּא מוֹדוֹיי שֶׁאִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מִמִּין שִׁבְעָה עָלָיו הוּא מְבָרֵךְ אָמַר רִבִּי אַבָּא צָרִיךְ לְבָרֵךְ בְּסוֹף אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הֲדָא דְּרִבִּי בָּא פְּלִיגָא עַל דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מַה פְּלִיגִין _ _ _ יוּדָה וְרַבָּנָן בְּשֶׁהָיָה בְדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת אֲבָל אֵין בְּדַעְתּוֹ לֶאֱכֹל פַּת כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁאִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מִמִּין שִׁבְעָה עָלָיו הוּא מְבָרֵךְ וָמַר רִבִּי אַבָּא וְצָרִיךְ לְבָרֵךְ בְּסוֹף לֹא בֵּירַךְ נַעֲשָׂה טְפֵילָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן כָּל שֶׁהוּא עִיקָּר וְעִמּוֹ טְפֵילָה מְבָרֵךְ עַל הָעִיקָּר וּפוֹטֵר אֶת הַטְּפֵילָה:
אַל
לְמִקְרָא
נַחְמָן
רִבִּי
1. .א.מ.ר ?
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
poual
se tenir.
2. בַּיִת ?
n. pr.
n. pr.
tunique, robe.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
3. אָדָא ?
sacrifice.
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
louange.
n. pr.
4. זֵירָא ?
oiseau.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
5. פ.ט.ר. ?
paal
1 - détruit.
2 - étonné.
3 - dévaster.
2 - étonné.
3 - dévaster.
nifal
1 - détruit.
2 - étonné.
2 - étonné.
piel
1 - affligé.
2 - détruire.
2 - détruire.
hifil
1 - étonné.
2 - détruire, désoler, rendre désert.
2 - détruire, désoler, rendre désert.
houfal
1 - désert.
2- être stupéfait.
2- être stupéfait.
hitpael
s'étonner.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
engraisser, gaver.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10