1.
הלכה עַד כְּדוֹן זָב שֶׁרָאָה קֶרִי וַאֲפִילוּ קֶרִי שֶׁרָאָה זָב מוֹעִיל הוּא שֶׁהוּא טוֹבֵל נִשְׁמְעִנָהּ מִן הֲדָא הַמְּשַׁמֶּשֶׁת שֶׁרָאֲתָה נִדָּה _ _ _ טְבִילָה וְרִבִּי יוּדָה פּוֹטֵר:
מַה
צְרִיכָה
תֵּימַר
שֶׁהוּא
2.
עַד כְּדוֹן כְּשֶׁבָּאָת לוֹ טוּמְאָה קַלָּה בְּסוֹף אֲפִילוּ בָּאָת לוֹ טוּמְאָה חֲמוּרָה בְסוֹף נִשְׁמְעִינָהּ מִן _ _ _ וְהַמְּשַׁמֶּשֶׁת שֶׁרָאֲתָה נִדָּה צְרִיכָה טְבִילָה וְרִבִּי יוּדָה פּוֹטֵר הֲדָא אָמְרָה הִיא הֲדָא הִיא הֲדָא:
אִין
אוֹמֵר
הֲדָא
צְרִיכָה
3.
משנה תְּפִילַּת הַשַּׁחַר עַד חַצּוֹת רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד אַרְבַּע _ _ _ תְּפִילַּת הַמִּנְחָה עַד הָעֶרֶב רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד פְּלָג הַמִּנְחָה תְּפִילַּת הָעֶרֶב אֵין לָהּ קֶבַע וְשֶׁל מוּסָפִין כָּל הַיּוֹם:
אֵין
פּוֹטֵר
לְטוּמְאָה
שָׁעוֹת
4.
מַה טַעַם דְּרִבִּי יוּדָה מִשֻּׁם מַה מוֹעִיל הוּא שֶׁהוּא טוֹבֵל שֶׁאִם _ _ _ לְטוּמְאָה קַלָּה אֵצֶל טוּמְאָה חֲמוּרָה מַה נָפַק מִבֵּינֵיהוֹן רָאָה קֶרִי אִין תֵּימַר מַה מוֹעִיל שֶׁהוּא טוֹבֵל מוֹעִיל הוּא הֲוֵי לֵית טַעֲמֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29a''> 29a דְּלָא מִשּׁוּם שֶׁאֵין שֵׁם לְטוּמְאָה קַלָּה אֵצֶל טוּמְאָה חֲמוּרָה:
נִשְׁמְעִינָהּ
שֵׁם
שֶׁאִם
כָּל
5.
משנה זָב שֶׁרָאָה קֶרִי וְנִדָּה שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28b''> 28b _ _ _ שֶׁרָאֲתָה נִדָּה צְרִיכָה טְבִילָה וְרִבִּי יוּדָה פּוֹטֵר:
דְּרִבִּי
אַרְבַּע
נִשְׁמְעִינָהּ
וְהַמְּשַׁמֶּשֶׁת
1. .ז.ו.ב ?
paal
couler, découler, qui a la gonorrhée.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
2. קֶבַע ?
1 - ivresse, étourdissement.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - futur.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
n. pr.
chose régulière, acte de pure forme.
3. קֶרִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - accident.
2 - avec un esprit de contrariété.
3 - liquide séminal.
4 - contre.
2 - avec un esprit de contrariété.
3 - liquide séminal.
4 - contre.
1 - modestie.
2 - soumission.
2 - soumission.
4. .פ.ל.ט ?
paal
1 - achevé.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
piel
1 - achever, résoudre.
2 - anéantir, épuiser.
2 - anéantir, épuiser.
poual
achevé.
hitpael
exterminé.
peal
s'achever.
pael
détruire.
afel
1 - appeler.
2 - entraver.
2 - entraver.
hitpeel
être détenu.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
1 - couper.
2 - décider.
3 - enlevé
2 - décider.
3 - enlevé
nifal
1 - coupé.
2 - décidé.
2 - décidé.
hitpael
en pièces.
peal
1 - couper.
2 - circoncir.
3 - décider.
2 - circoncir.
3 - décider.
hitpeel
se détacher.
paal
1 - s'échapper.
2 - vomir.
3 - détacher.
2 - vomir.
3 - détacher.
nifal
s'échapper.
piel
1 - sauver, délivrer.
2 - mettre au monde, enfanter.
2 - mettre au monde, enfanter.
hifil
emporter, délivrer.
hitpael
sauvé.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2 - être loué.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10