1.
תַּנִּי אֲבָל אָמְרוּ אִשָּׁה מְבָרֶכֶת לְבַעֲלָהּ וְעֶבֶד מְבָרֵךְ לְרַבּוֹ וְקָטָן לְאָבִיו לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בַּר נְהוֹרָאִי כָּל שֶׁאָמְרוּ בְקָטָן כְּדֵי לְחַנְּכוֹ תִּיפְתָּר בְּעוֹנֶה אַחֲרֵיהֶן כְּיַי דְתַנִּינָן תַּמָּן מִי שֶׁהָיָה עֶבֶד אוֹ אִשָּׁה אוֹ קָטָן מַקְרִין אוֹתוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26a''> _ _ _ עוֹנֶה אַחֲרֵיהֶן מַה שֶׁהֵן אוֹמְרִין וּתְהֵא לוֹ מְאֵירָה אֲבָל אָמְרוּ תָּבוֹא מְאֵירָה לְבֶן עֶשְׂרִים שֶׁצָּרִיךְ לְבֶן עֶשֶׂר:
פְּטוּרוֹת
שִׁמְעוֹן
אָמַר
26a
2.
הלכה מַהוּ _ _ _ בְּרָכוֹת:
מְהַרהֵר
בְרָכָה
לְבֶן
כֵן
3.
תַּנִּי כָּל מִצְווֹת שֶׁאָדָם פָּטוּר אָדָם מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן חוּץ מִבִּרְכַּת הַמָּזוֹן וְהָא דְתַנִּינָן שֶׁאֵינוֹ חַייָב בַּדָּבָר אֵין מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן הָא אִם הָיָה חַייָב אֲפִילוּ אִם יָצָא מוֹצִיא אָמַר רִבִּי לִייָא שַׁנְיָא הִיא בִּרְכַּת הַמָּזוֹן דִּכְתִיב בָּהּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יי אֱלֹהֶיךָ מִי שֶׁאָכַל _ _ _ יְבָרֵךְ רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי הֲווּ יָתְבִין וְאָמְרִין לָא מִסְתַּבְּרָא בְקִרְיַת שְׁמַע שֶׁיְּהֵא כָל אֶחָד וְאֶחָד מְשַׁנֵּן בְּפִיו לָא מִסְתַּבְּרָא בִתְפִילָּה שֶׁיְּהֵא כָל אֶחָד וְאֶחָד מְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל עַצְמוֹ:
עַל
קֶרִי
סוּכָּה
הוּא
4.
תַּנִּי בַּעַל קֶרִי חוֹלֶה שֶׁנָּפְלוּ עָלָיו תִּשְׁעָה קַבִּין מַיִם וְטָהוֹר שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רוּבּוֹ שְׁלֹשָׁה לוֹגִין מַיִם שְׁאוּבִים טִהֵר לְעַצְמוֹ אֲבָל אֵינוֹ מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן עַד שֶׁיָּבוֹא בְּאַרְבָּעִים סְאָה רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אַרְבָּעִים _ _ _ מִכָּל מָקוֹם:
סְאָה
שֶׁיָּבוֹא
לֵילֵי
לְאָזְנוֹ
5.
משנה בַּעַל קֶרִי מְהַרְהֵר בְּלִבּוֹ וְאֵינוֹ מְבָרֵךְ לֹא לְפָנֶיהָ וְלֹא _ _ _ וְעַל הַמָּזוֹן מְבָרֵךְ לְאַחֲרֶיהָ וְאֵינוֹ מְבָרֵךְ לְפָנֶיהָ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מְבָרֵךְ לִפְנֵיהֶן וּלְאַחֲרֵיהֶן:
לְאַחֲרֶיהָ
לִטְבּוֹל
נְהוֹרָאִי
בַּלֵּילוֹת
1. אֶפְשַׁר ?
marqué de taches.
possible, peut-être.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
n. pr.
2. בְּרָכָה ?
énigme.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
sévérité, dureté.
soit prison ; soit instrument de torture.
3. כֵּן ?
1 - sein.
2 - poche.
2 - poche.
1 - quatrième, quart.
2 - carré.
2 - carré.
bonté, générosité.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
4. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
mauvaise herbe.
n. pr.
5. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
bâton, verge.
1 - seizième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : soixante-dix.
2 - comme chiffre signifie : soixante-dix.
marteau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10