1. תַּנִּי אָבֵל וּמְנוּדֶּה שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ מוּתָּרִין בִּנְעִילַת הַסַּנְדָּל לִכְשֶׁיָּבוֹאוּ אֶל הָעִיר יַחֲלוֹצוּ וְכֵן בְּתִשְׁעָה בְאַב וְכֵן בְּתַעֲנִית _ _ _:
צִיבּוּר
נָפַק
רִאשׁוֹן
בַּמַּיִם
2. הֲדָא דְתֵימַר בִּרְחִיצָה _ _ _ תַּעֲנוֹג אֲבָל בִּרְחִיצָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל תַּעֲנוֹג מוּתָּר כַּהֲדָא דִשְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא עָלוּ בוֹ חַטָּטִין אָתוּן שַׁייְלוּן לְרִבִּי יוֹסֵי מַהוּ דְיַסְחֵי אָמַר לוֹן דְּלָא יַסְחֵי מַייִת הוּא אִין בָּעֵי אֲפִילוּ בְתִשְׁעָה בְאַב אִין בָּעֵי אֲפִילוּ בְיוֹם הַכִּיפּוּרִים:
מְקַבְּלִין
וְעַל
שֶׁל
עֵצֶב
3. משנה רָחַץ לַיְלָה _ _ _ שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו לִימַּדְתָּנוּ רַבֵּנוּ שֶׁאָבֵל אָסוּר לִרְחוֹץ אָמַר לָהֶן אֵינִי כִשְׁאָר כָּל בְּנֵי אָדָם אִיסְטְנֵיס אָנִי:
לַצַּדִּיק
רִאשׁוֹן
אֶפְשַׁר
מֵאִיר
4. הלכה מַאן תַּנָּא אָבֵל אָסוּר בִּרְחִיצָה כָל שִׁבְעָה רִבִּי נָתָן רִבִּי אַמִּי הֲוָה לֵיהּ עוּבְדָּא וְשָׁאַל לְרִבִּי חִייָה בַּר בָּא וְהוֹרֵי לֵיהּ כָּל שִׁבְעָה כְרִבִּי נָתָן רִבִּי יוֹסֵי הֲוָה _ _ _ עוּבְדָּא וְשָׁלַח לְרִבִּי בָּא בַּר כֹּהֵן לְגַבֵּי רִבִּי אָחָא אָמַר לֵיהּ וְלֹא כֵן אִלְפָּן רִבִּי רִבִּי אַמִּי הַוָּה לֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b עוּבְדָּא וְשָׁאַל לְרֵישׁ לָקִישׁ וְהוֹרֵי לֵיהּ כְּרִבִּי נָתָן כָּל שִׁבְעָה אָמַר לֵיהּ דִּילְמָא תְּרֵין עוּבְדִּין אִינּוּן אֲנָן אָמְרִין לֵיהּ עַל דְּרִבִּי חִייָה בַּר בָּא וְאַתּוּן אַמְרִיתוּן עַל דְּרֵישׁ לָקִישׁ וְעוֹד מִן הֲדָא רִבִּי חָמָא אָבוֹי דְּרִבִּי אוֹשַׁעְיָא הֲוָה לֵיהּ עוּבְדָּא שָׁאַל לְרַבָּנָן וְאָסְרוּן:
לִימַּדְּתָנוּ
חֲנִינָא
מַה
לֵיהּ
5. משנה וּכְשֶׁמֵּת טֶבִי עַבְדּוֹ קִיבֵּל עָלָיו תַּנְחוּמִין אָמְרוּ לוֹ לֹא לִימַּדְּתָנוּ רַבֵּנוּ שֶׁאֵין מְקַבְּלִין תַּנְחוּמִין עַל הָעֲבָדִים אָמַר לָהֶן _ _ _ טֶבִי עַבְדִּי כִשְׁאָר עֲבָדִים כָּשֵׁר הָיָה:
הַהִיא
אֵין
וְקָרֵי
זֶה
1. מֶלֶךְ ?
1 - nom d'une mesure.
2 - voile pour couvrir la bouche.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
droit, juste.
2. כָּשֵׁר ?
bassins, coupes.
espèce de sauterelle.
convenable, apte.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
3. ע.ש.ה. ?
paal
1 - briller, étinceler.
2 - fleurir.
hitpael
briller, scintiller.
paal
1 - délivrer.
2 - racheter.
3 - rendre affreux.
4 - גֹאֵל : parent, libérateur.
5 - גְּאוּלִים : délivrance.
6 - n. pr. (יִגְאָל ...).
nifal
1 - racheté.
2 - délivré.
3 - souillé.
piel
mépriser, rendre impur.
poual
rejeté, réprouvé, souillé.
hifil
souiller.
hitpael
se souiller.
peal
délivrer, être affranchi.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
4. רֶגֶל ?
1 - combien.
2 - nombreux.
fornication.
1 - enfant.
2 - grappe.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
5. .ש.א.ל ?
paal
1 - reculer, s'éloigner.
2 - entourer.
nifal
reculer, s'éloigner.
piel
entourer.
poual
entouré.
hifil
déplacer.
houfal
mis de côté.
paal
1 - empêcher.
2 - fermer, enfermer.
3 - régner.
nifal
empêché, fermé.
piel
1 - arrêter.
2 - se rassembler.
peal
1 - presser.
2 - sauver.
paal
1 - souffler.
2 - respirer.
peal
1 - souffler.
2 - déplacer.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - interrogé.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
piel
1 - demander.
2 - mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10