1. וְתַנִּי כֵן מִתְפַּלְלִין בְּרֹאשׁ הַזַּיִת וּבְרֹאשׁ הַתְּאֵנָה הָא בִשְׁאָר כָּל הָאִילָנוֹת יוֹרֵד וּמִתְפַּלֵּל לְמַטָּן וּבַעַל הַבַּיִת לְעוֹלָם יוֹרֵד וּמִתְפַּלֵּל לְמַטָּן וְלָמָּה _ _ _ הַזַּיִת וּבְרֹאשׁ הַתְּאֵנָה רִבִּי אַבָּא וְרִבִּי סִימוֹן תְּרַוַּיְהוּ אָמְרִין מִפְּנֵי שֶׁטִּירְחוֹתָן מְרוּבָּה:
לָהֶם
שֶּׁמּוּתָּר
בְּרֹאשׁ
בַעַל
2. תַּנִּי הַכַּתָּף אַף עַל פִּי שֶׁמַּשָּׂאוֹ עַל כְּתֵיפוֹ הֲרֵי זֶה קוֹרֵא אֶת שְׁמַע אֲבָל לֹא יַתְחִיל לֹא בְשָׁעָה שֶׁהוּא פוֹרֵק וְלֹא בְשָׁעָה שֶׁהוּא טוֹעֵן מִפְּנֵי שֶׁאֵין לִבּוֹ מְיוּשָּׁב בֵּין כַּךְ וּבֵין כַּךְ אַל יִתְפַּלֵּל עַד שֶׁיִּפְרוֹק וְאִם הָיָה עָלָיו מַשּׂאוּי שֶׁל אַרְבָּעָה קַבִּין מוּתָּר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן וְהוּא _ _ _ מַהוּ שֶׁשִׁיקֵּל תְּרֵין חֲלָקִים לַחוֹרָיי וְחַד לְקוֹמוֹיי:
וְשָרְתוּן
שֶׁשִּׁיקֵּל
וְלֹא
וְכוֹלְלִין
3. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18a''> 18a הָאוּמָנִין קוֹרִין בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ בְרֹאשׁ הַנִּדְבָּךְ מַה _ _ _ רְשָאִין לַעֲשׂוֹת כֵּן בִּתְפִילָּה:
גַּמְלִיאֵל
שֶׁאֵין
שֶׁיְבָרֵךְ
יַעֲשֶׂה
4. אָמַר רִבִּי חֲנִינָא אַף מִי שֶׁהָיוּ מֵימָיו עַל כְּתֵיפוֹ הֲרֵי זֶה קוֹרֵא _ _ _ שְׁמַע וּמִתְפַּלֵּל רַב חוּנָא אָמַר קִרְיַת שְׁמַע וּתְפִילָּה אֵינָן צְרִיכוֹת כַּווָנָה אָמַר רִבִּי מָנָא קַשִּׂיתִי קוֹמֵי רִבִּי פִינְחָס וַאֲפִילוּ תֵימַר קִרְיַת שְׁמַע צְרִיכָה כַּווָנָה תְפִילָּה אֵינָהּ צְרִיכָה כַווָנָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי קִיַּמְתִּיהָ כִיַּי דָמַר רִבִי יַעֲקֹב בַּר אַחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִגִּיעוּךָ סוֹף מְלֶאכֶת הַמַּיִם שֶׁאֵינָם מְחֻווָרִים דְּבַר תּוֹרָה:
טוֹעֵן
אָבוּן
אֲתָר
אֶת
5. רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב חוּנָה לֹא יַעֲמוֹד אָדָם וְיִתְפַּלֵּל וּמִין מַטְבֵּעַ בְּיָדוֹ לְפָנָיו אָסוּר לְאַחֲרָיו מוּתָּר רִבִּי יָסָא הָיָה צוֹרְרָן וְתוֹפְשָׂן בְּיָדוֹ וְּלמִדַּת הַדִּין וְצַרְתָּ הַכֶּסֶף בְּיָדְךָ _ _ _ בְּיָדְךָ רִבִּי יוֹסֵי בַּר אָבוּן הוֹרֵי לְרִבִּי הִלֵּל חַתְנֵיהּ כֵּן:
לֹא
עִמּוֹ
וּבִלְבַד
אָמְרוּ
1. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
même si, même.
n. pr.
2. ת.ח.ל. ?
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
3. מָהוּ ?
n. pr.
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
1 - cuivre, airain.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
4. רִאשׁוֹן ?
n. pr.
premier.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
commencement.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10