1. משנה אֵילּוּ חַייָבִין בַּחַלָּה וּפְטוּרִין מִן הַמַּעְשְׂרוֹת הַלֶּקֶט הַשִּׁכְחָה וְהַפֵּיאָה _ _ _ וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּיטְּלָה תְרוּמָתוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ וּמוֹתַר הָעוֹמֶר וּתְבוּאָה שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁלִישׁ רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר תְּבוּאָה שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁלִישׁ פְּטוּרָה מִן הַחַלָּה אֵילּוּ חַייָבִין בְּמַעְשְׂרוֹת וּפְטוּרִין מִן הַחַלָּה הָאוֹרֶז וְהַדּוֹחָן וְהַפְּרָגִים וְהַשּׁוּמְשָׁמִין וְהַקִּטְנִיּוֹת וּפָחוֹת מֵחֲמֵשֶׁת רְבָעִים בִּתְבוּאָה הַסּוּפְגָּנִים וְהַדּוּבְשָׁנִים וְהָאִיסְקָרִיטִין וְחַלַּת הַמַּשְׂרֵת וְהַמְּדוּמָּע פְּטוּרִין מִן הַחַלָּה:
וְהַהֶבְקֵר
וְהַשּׁוּמְשָׁמִין
בַּחַלָּה
אִי
2. רִבִּי יוֹנָה בָּעֵי _ _ _ דְּאָמַר אֵינוֹ כִּנְכָסָיו בְּרַם כְּמָאן דְּאָמַר כִּנְכָסָיו הוּא חַייָב אָמַר לֵיהּ אוֹף אֲנָא סָבַר כֵּן הֲוֵי מַעֲשֵׂר שֵׁינִי הוֹאִיל וְכָל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁהוּא כִּנְכָסָיו חַייָב הֲוֵי פְלִיגָא הוּא מָאן דְּאָמַר חַייָב אֲפִילוּ תְרוּמָה שֶׁבּוֹ חַייֶבֶת מָאן דְּאָמַר פָּטוּר אֲפִילוּ חוּלִין שֶׁבּוֹ פְטוּרִין:
וְהָכָא
שֶׁבּוֹ
כְּמָאן
וְכֵן
3. הלכה אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁלּוֹקִין עַל חַלָּתָן דְּבַר תּוֹרָה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר וָוא תִּיפְתָּר שֶׁאָכַל כְּזַיִת _ _ _ וּכְזַיִת מִזֶּה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֲפִילוּ תֵימַר כְּזַיִת מִכּוּלְּהוֹן שַׁנְייָא הִיא שֶׁכּוּלְּהֹן לְשֵׁם חָמֵץ מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הוּא אָמַר שְׁנֵי דְבָרִים רָבִים עַל אֶחָד וּמְבַטְּלִין אוֹתוֹ וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כֵּינִי מַתְנִיתָא אִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b כְזַיִת מִזֶּה וּכְזַיִת מִזֶּה:
מִזֶּה
וּמִכֵּיוָן
בְּמָקוֹם
בִּתְבוּאָה
4. הָא הַנּוֹדֵר מִן הַפַּת וּמִן הַתְּבוּאָה אָסוּר בַּכֹּל כְּרַבָּנָן רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתָא הַנּוֹדֵר מִן הַדָּגָן אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מֵהֶם מַה נָן קַייָמִין אִם בְּאוֹמֵר פַּת _ _ _ מֵעַתָּה אַף הָאוֹמֵר תְּבוּאָה תוֹרָה יְהֵא אָסוּר בַּכֹּל דִּכְתִיב וּתְבוּאַת הַכָּרֶם אִי בְּאוֹמֵר פַּת סְתָם אֵין לָךְ קָרוּי פַּת סְתָם אֶלָּא חִיטִּין וּשְׂעוֹרִין בִּלְבַד אָמַר רִבִּי יוֹסָה קִייַמְתִּיהָ בְּמָקוֹם שֶׁאוֹכְלִין פַּת כֹּל אֵין לָךְ קָרוּי פַּת סְתָם אֶלָּא חֲמֶשֶׁת הַמִּינִין בִּלְבַד:
חֶלְבּוֹ
יוֹסֵי
תּוֹרָה
וּתְבוּאַת
5. מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ רִבִּי זְעִירָא רִבִּי _ _ _ רִבִּי חָמָא בַּר עוּקְבָּא רִבִּי הִלֵּל בֶּן הָלֵיס מָטֵי בָהּ בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה דְּמִן הָדָא מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁהִקְדִּימוֹ בַשִּׁיבּוֹלִין פָּטוּר מִתְּרוּמָה גְדוֹלָה:
הָאוֹרֶז
יוֹסֵי
בְּאוֹמֵר
חֵלֶק
1. תְּבוּאָה ?
1 - soulagement.
2 - confort, bien-être.
fruit de la terre, revenu.
vigueur, fraicheur.
1 - perles.
2 - n. pr.
2. הֶפְקֵר ?
n. pr.
moitié.
1 - bien abandonné, sans possesseur.
2 - débauche.
n. pr.
3. יוֹסָה ?
n. pr.
vingt.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. פ.ט.ר. ?
piel
1 - nourrir.
2 - laisser croître les cheveux.
nitpael
être nourri.
paal
1 - durer.
2 - chasser.
3 - remuer.
4 - brouiller.
5 - טָרוּד : occupé, inquiet.
nifal
1 - inquiet.
2 - banni.
hifil
déranger.
peal
1 - chasser.
2 - fermer.
3 - importuner.
hitpeel
1 - être banni.
2 - se disputer.
3 - être enfermé.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
doux, agréable.
piel
1 - adoucir.
2 - assaisonner.
hifil
1 - adoucir, rendre agréable.
2 - avec סוד : trouver plaisir à se faire des confidences.
houfal
s'adoucir.
hitpael
s'adoucir.
pael
sucer.
hitpeel
s'adoucir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10