1. רִבִּי יוֹסֵי הֲוָה מְסַמֵּךְ לְרִבִּי זְעִירָא שָׁמַע קָלֵיהּ דְּרִבִּי הִילָא יְתִיב מַתְנֵי רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר טַעֲמָהּ דָּגָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רוּבָּהּ דָּגָן רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן עַד שֶׁיְּהֵא רוּבָּהּ דָּגָן וְטַעֲמָהּ דָּגָן אָמַר מִחְלְפָה הִיא בְיָדֵיהּ _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b סֵימָן הֲוָה לָן רִבִּי יוֹסֵי כְּרַב הוּנָא:
שֶׁיְּהֵא
וּלְבָנָיו
דְּתַנִּינָן
2. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא מִנְחָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוּלִין קוֹמֵץ וּמַתִּיר אֶת הַשִּׁיְּרִיים לָאֲכִילָה קוֹרֵא אֲנִי עָלֶיהָ וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו אָמַר לֵיהּ וְכִי טֵבֵל שֶׁנִּתְעָרֵב בְּחוּלִין קוֹרֵא אֲנִי עָלָיו וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת יי לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן אָמַר לֵיהּ וְכֵן אָמְרִית לָךְ _ _ _ מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עָלָיו וְלֹא מִמֶּנּוּ לְמָקוֹם אַחֵר אִין תַּפְשִׁיטָא לָךְ שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עַל מָקוֹם אַחֵר אֲפִילוּ מִמֶּנּוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a עָלָיו אֵינוֹ מוֹצִיא מַתְנִיתָא אָמְרָה שֶׁהוּא מוֹצִיא מִמֶּנּוּ עָלָיו דְּתַנִּינָן וְאִם לָאו מוֹצִיא חַלָּה אַחַת עַל הַכֹּל:
לָאו
עַל
חִייָה
שֶׁאֵינוֹ
1. חוֹל ?
1 - action de visiter.
2 - sollicitude.
1 - prochain, allié.
2 - compagnie.
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
1 - jugement.
2 - décision définitive.
3 - coupure.
4 - trame séparée.
2. יָד ?
qui inspire de l'effroi, idole.
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
tromperie.
3. חַלָּה ?
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
n. pr.
unité.
1 - abîme, enfer.
2 - destruction.
4. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. patron.
n. pr.
1 - gelée blanche.
2 - coupe.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 7